"أن يغير" - Translation from Arabic to English

    • to change
        
    • may change
        
    • changing
        
    • would change
        
    • can change
        
    • could change
        
    • to modify
        
    • could alter
        
    • would alter
        
    • should change
        
    • he changes
        
    • change his
        
    • change your
        
    • can alter
        
    • alter the
        
    Actually,he seemed like he was really affected by the whole thing, like maybe he was trying to change because of it. Open Subtitles فى الواقع ، لقد بدا متأثراً للغاية بالموضوع برمته و كأنه يحاول أن يغير من نفسه بسبب ما حدث
    If it's like that, please order him to change his destination. Open Subtitles إن كان الأمر كذلك، أرجوك أخبره أن يغير مكان رحلته
    He needs to change the encryption codes in the trunk units. Open Subtitles يجب عليه أن يغير الشفرة في أجهزة الإتصال في السيارات
    The Board may change the rate during a biennium. UN ويجوز للمجلس أن يغير النسبة أثناء فترة السنتين.
    However, the law was silent on the possibility of changing one's mind during military service. UN ولكنه أضاف أن القانون لا يتطرق إلى إمكانية أن يغير المرء رأيه أثناء الخدمة العسكرية.
    I stress that such approval alone would change the political landscape of Haiti and open up a far more promising future. UN وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا.
    The constitutional reform was intended to change that. UN ومن المرتقب أن يغير الإصلاح الدستوري ذلك.
    The aid effectiveness agenda has yet to change donor behaviour. UN لا يزال ينبغي لبرنامج فعالية المعونة أن يغير سلوك المانحين.
    A critical mass of female decision-makers would be able to change male-dominated values and priorities. UN وإن وجود عدد من النساء صانعات القرار بمستوى الكتلة الحرجة يمكن أن يغير القيم والأولويات التي يسودها الذكور.
    But we have a principle, we have a Charter which says that it is not the business of a neighbouring country to change the composition of the Government of its neighbour by force of arms. UN غير أننا لنا مبدأ، ولنا ميثاق ينص على أنه ليس من شأن بلد مجاور ما أن يغير تشكيل حكومة جارته بقوة السلاح.
    The Special Rapporteur regrets that since then he has had no cause to change his view. UN ومن دواعي أسف المقرر الخاص أنه لم يجد منذ ذلك الحين ما يدعوه إلى أن يغير رأيه.
    The Special Rapporteur regrets that since then he has had no cause to change his view. UN ومن دواعي أسف المقرر الخاص أنه لم يجد منذ ذلك الحين ما يدعوه إلى أن يغير رأيه هذا.
    We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    The legislature of 1993 did not wish to change the age out of concern at the population explosion in Burundi. UN أما في عام 1993، فإن المشرّع لم يشأ أن يغير من هذه السن في إطار مراعاة النمو السكاني المتسارع ببوروندي.
    A translator may change his/her professional domicile only for consecutive periods of not less than one year and an interpreter may change professional domicile only for consecutive periods of not less than six months. UN ويمكن للمترجم التحريري أن يغير محل إقامته المهني لفترات متتالية لا تقل عن سنة واحدة، ويمكن للمترجم الشفوي أن يغير مقر إقامته المهني لفترات متتالية لا تقل عن ستة أشهر.
    The possibility of changing, choosing, replacing and retaining one's religion or belief is fundamental to freedom of thought, conscience and religion. UN فإمكانية أن يغير المرء دينه أو معتقده أو يختاره أو يبدله أو يظل عليه أمر أساسي لحرية الفكر والضمير والدين.
    The Court could not make an order that would change the qualifications for entitlement to an age pension. UN ولا يمكن للمحكمة أن تصدر أمراً من شأنه أن يغير الخصائص المؤهلة للحق في معاش للشيخوخة.
    A fight can change momentum, clear the air, break a stalemate. Open Subtitles القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة. تنقية الأجواء،الخروج من مأزق.
    No rewriting of history could change the actual course of events. UN وما من تنقيح للتاريخ يمكن أن يغير مجرى الأحداث الفعلية.
    Increase in women’s paid employment is thought to modify the balance of power within the household. UN ويعتقد أن ازدياد العمل المأجور للمرأة من شأنه أن يغير ميزان القوى داخل اﻷسرة المعيشية.
    The depositary could share his opinion on a reservation with the reserving State, but no action by the depositary could alter the fact that ultimate responsibility for the integrity of a treaty lay with the States parties. UN وقيل إنه يمكن للوديع أن يقدم رأيه في التحفظ الذي تقدمه الدولة صاحبة التحفظ، ولكن لا يمكن لأي إجراء يتخذه الوديع أن يغير حقيقة أن المسؤولية النهائية لتكامل المعاهدات تقع على عاتق الدول الأطراف.
    Nothing has happened that would alter that assessment, and no development of such weapons is known to have taken place anywhere. UN ولم يحدث شيء يمكن أن يغير هذا التقييم، ولا يُعرف عن تطوير هذه اﻷسلحة في أي مكان.
    I think he should change or he can't go. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن يغير ملابسه أو لايمكنه الذهاب
    Let's take the 500 units and run before he changes his mind. Open Subtitles لنأخذ الـ500 وحدة ونغادر قبل أن يغير رأيه
    I don't envy you. A decent servant can change your war. Open Subtitles أنا لا أحسدك أي خادم محترم يمكن أن يغير حربك
    Remember, we cannot influence, obstruct, or do anything that can alter the timeline. Open Subtitles تذكري أنّه لا يمكننا أن نؤثر، أو أن نعرقل، أو أن نفعل أي شيء من شأنه أن يغير الإطار الزمني.
    Furthermore, a legal opinion cannot and does not alter the authoritative decisions of the Security Council and the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، فإن صدور رأي قانوني لا يغير ولا يمكن أن يغير القرارات الرسمية الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more