"أن يقترح أن" - Translation from Arabic to English

    • to propose that
        
    • to suggest that
        
    In April 1998, the IUCN Council decided to propose that the General Assembly consider according it observer status. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، قرر مجلس الاتحاد أن يقترح أن تنظر الجمعية العامة في منحه مركز المراقب.
    My delegation would therefore like to propose that we begin to consider the biennialization of this exercise in the next round of discussions. UN وبالتالي يود وفدي أن يقترح أن نبدأ النظر في جعل هذه الممارسة تجري مرة كل عامين في الجولة المقبلة للمناقشات.
    On the recommendation of the Group of Non-Aligned and Other States, he wished to propose that Guyana should become the sixth member of the Credentials Committee. UN وأضاف أنه يود، بناء على توصية مجموعة عدم الانحياز ودول أخرى، أن يقترح أن تصبح غيانا العضو السادس في لجنة وثائق التفويض.
    My delegation would like to suggest that the Working Group take a decision by vote. UN وفد بلدي يود أن يقترح أن يتخذ الفريق العامل قرارا بالتصويت.
    His delegation therefore wished to suggest that the sponsors of the two papers should combine their texts. UN ولذلك فإن وفده يود أن يقترح أن يجمع مقدمو الورقتين بين النصين.
    On the recommendation of the Group of Non-Aligned and Other States, he wished to propose that Guyana should become the sixth member of the Credentials Committee. UN وأضاف أنه يود، بناء على توصية مجموعة عدم الانحياز ودول أخرى، أن يقترح أن تصبح غيانا العضو السادس في لجنة وثائق التفويض.
    His delegation wished to propose that some form of follow-up to the Committee's important discussions should be instituted. UN ووفده يود أن يقترح أن يتخذ شكل من أشكال المتابعة لمناقشات اللجنة الهامة صورته المؤسسية.
    For instance, it would be very unwise for any delegation to propose that the Assembly take action on an increase in the number of permanent members alone. UN فعلى سبيل المثال، ليس من الحكمة ﻷي وفد أن يقترح أن تبت الجمعية في زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وحدهم.
    In particular, the Expert Mechanism calls upon the Human Rights Council to propose that the General Assembly amend the title of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations and rename it the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples. UN وتدعو آلية الخبراء بوجه خاص مجلس حقوق الإنسان إلى أن يقترح أن تعدل الجمعية العامة اسم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين ليصبح صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    His delegation therefore intended to propose that the distribution of seats decided in the gentlemen's agreement should be formally recorded and that there should be separate ballots for Asian candidates and African candidates. UN ولذا، يعتزم وفده أن يقترح أن تسجل رسميا صيغة توزيع المقاعد المنصوص عليها في اتفاق الشرف، وأن يكون هناك اقتراعان مستقلان أحدهما لانتخاب المرشحين الآسيويين والآخر لانتخاب المرشحين الأفريقيين.
    My delegation wishes further to propose that that body be charged with ensuring that a common evaluation formula is established to assess the development status of countries and that the formula is universally applied throughout the United Nations system. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يقترح أن يوكل إلى هذه الهيئة ضمان وضع صيغة تقييم موحدة لقياس الوضع الإنمائي للبلدان وتطبيق هذه الصيغة على مستوى العالم من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    The European Union would therefore like to propose that we start this process in the well-tested format of informal meetings of the plenary, to be chaired by the President of the General Assembly. UN وبالتالي، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يقترح أن نبدأ هذه العملية بالشكل الذي أثبت فعاليته بالتجربة، وهو الاجتماعات غير الرسمية للجلسات العامة، التي تعقــد تحت رئاسة رئيس الجمعيــة العامة.
    Second, the President has directed Ambassador Ledogar to propose that the Conference on Disarmament remain in session until September if the negotiation is not concluded during the round now scheduled to end in April. UN وثانيا، أوعز الرئيس للسفير السيد لِدوغارد أن يقترح أن يظل مؤتمر نزع السلاح معقودا حتى شهر أيلول/سبتمبر إذا لم تختتم المفاوضات أثناء الجولة التي تقرر اﻵن أن تنتهي في نيسان/أبريل.
    If any delegation wished to modify or renegotiate part of it, his delegation would be forced to propose that it be renegotiated in its entirety, including the decision-making process itself. UN وإذا ما رغب أي وفد في تعديل جزء منها أو في إعادة التفاوض بشأن هذا الجزء، سيضطر وفده إلى أن يقترح أن يعاد التفاوض بشأن الميزانية برمتها، بما في ذلك عملية اتخاذ القرار ذاتها.
    The Chair would like to propose that, for the twelfth session, the AWG-KP establish contact groups to address those issues which still require time to advance work. UN ويود الرئيس أن يقترح أن ينشئ فريق الالتزامات الإضافية، في الدورة الثانية عشرة، أفرقة اتصال لمعالجة تلك القضايا التي لا تزال بحاجة إلى وقت للنهوض بالعمل المتعلق بها.
    With these thoughts in mind, and as it is likely that the relevance of the eight MDGs will remain beyond 2015, my delegation would like to propose that we include happiness as the ninth MDG. UN وإذ تدور هذه الأفكار في الخاطر، ونظراً إلى أن من المحتمل أن أهمية الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية ستبقى بعد 2015، فإن وفد بلدي يود أن يقترح أن ندرج السعادة بوصفها الهدف الإنمائي التاسع للألفية.
    In this connection, my delegation wishes to propose that the Secretary-General undertake an analysis of the resources needed to assist both the Economic and Social Council and the Department of Economic and Social Affairs in strengthening their mandates in preparation for the next year's Doha meeting on financing for development. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يقترح أن يتولى الأمين العام إجراء تحليل للموارد اللازمة لمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز ولايتيهما استعدادا لاجتماع الدوحة لتمويل التنمية في السنة المقبلة.
    My delegation would like to suggest that cooperation between the United Nations and the AALCC should cover, as a matter of priority, the request made by the Non-Aligned Movement to the United Nations Secretariat. UN ويود وفد بلدي أن يقترح أن يشمل التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية، كمسألة ذات أولوية، الطلب المقدم من حركة عدم الانحياز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The Permanent Representative of the Kingdom of the Netherlands would like to suggest that the Conclusions and the Recommendations be considered in relation to the review of Agenda 21, chapter 18, at the fifth session of the Commission. UN ويود الممثل الدائم لمملكة هولندا أن يقترح أن يُنظر في الاستنتاجات والتوصيات في سياق استعراض الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ في الدورة الخامسة للجنة. ـ
    Finally, our delegation wishes to suggest that future sessions of interactive dialogue be organized so as to permit delegations to address given issues under consideration on the days on which those issues are actually considered. UN أخيرا، يود وفدنا أن يقترح أن تنظم الدورات المقبلة للحوار التفاعلي بصيغة تسمح للوفود بتناول المسائل المعينة قيد النظر في الأيام التي ينظر فيها فعلا في تلك المسائل.
    His delegation wished to suggest that the Secretariat should engage with the Black Sea Economic Cooperation Organization (BSEC), with a view to implementing projects in the Black Sea region and Central Asia more efficiently in the context of East-South cooperation. UN وأردف قائلاً بأن وفده يودّ أن يقترح أن تشارك الأمانة في منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، بغية تنفيذ مشاريع في منطقة البحر الأسود وآسيا الوسطى على نحو أكثر كفاءة، في سياق التعاون فيما بين بلدان الشرق وبلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more