"أن يقدموا إلى" - Translation from Arabic to English

    • to submit to
        
    • giving the
        
    • to provide to
        
    • to report to
        
    • to present to
        
    • have to provide the
        
    • be brought to
        
    • were required to
        
    • should present to
        
    We urge the Secretary-General and the High Commissioners for Refugees and Human Rights, respectively, to submit to the Assembly at the appropriate time coherent plans for financing the emergency measures required by the situation in Burundi. UN ونحن نحث اﻷمين العام والمفوضين الساميين لشؤون اللاجئين ولحقوق اﻹنسان، على أن يقدموا إلى الجمعية في الوقت المناسب خططا متماسكة لتمويل التدابير الطارئة التي تتطلبها الحالة في بوروندي.
    In 2011, the Heads of State and Government of the African Union had decided to submit to the General Assembly a resolution on the worldwide elimination of female genital mutilation. UN وفي عام 2011، قرّر رؤساء حكومات ودول الاتحاد الافريقي أن يقدموا إلى الجمعية العامة قرارا بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في العالم.
    This would imply that authors of chapters and subchapters would have to submit to the editor their contributions by February 2010. UN وهذا يعني أنه سيكون على مؤلفي الفصول والفصول الفرعية أن يقدموا إلى المحرر مساهماتهم بحلول شباط/فبراير 2010.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    20. Before commencing operations, contractors are required in some cases to provide to the Authority and agree with it on an environmental impact assessment for certain types of equipment. UN 20 - وقبل بدء العمليات، يتعين على المتعاقدين في بعض الحالات أن يقدموا إلى السلطة تقييما للأثر البيئي لأنواع معينة من المعدات وأن يتفقوا معها عليه.
    The Chairman invited the coordinators of the regional-specific consultations to report to the Meeting on the outcome of their deliberations. UN 16- ودعا الرئيس منسقي المشاورات الخاصة بكل إقليم إلى أن يقدموا إلى الاجتماع تقريراً عن النتائج التي أسفرت عنها مداولاتهم.
    In sum, in order for evidence to be considered appropriate and sufficient to demonstrate a loss, the Panel expects claimants to present to the Commission a coherent, logical and sufficiently evidenced file leading to the financial claims that they are making. UN وباختصار، فإن الفريق يتوقع من أصحاب المطالبات، كي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة، أن يقدموا إلى اللجنة ملفاً متسقاً ومنطقياً وقائما على أدلة كافية لمطالباتهم المالية.
    Furthermore, the Commission invited Member States and observers to submit to the Secretary-General their further views on the 2006 report. UN وفضلا عما سبق، دعت اللجنة الدول الأعضاء والمراقبين إلى أن يقدموا إلى الأمين العام ما لديهم من وجهات نظر بشأن تقرير عام 2006.
    The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 7 March 2008, their views on these and earlier results. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن يقدموا إلى الأمانة، بحلول 7 آذار/مارس 2008، آراءهم بشأن هذه النتائج وتلك السابقة.
    Participants are invited to submit to UNODC, prior to the Meeting, a 2-3 page country report on trends in illicit drug traffic during the past year. UN ويرجى من المشاركين أن يقدموا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، قبل الاجتماع، تقريرا قطريا من صفحتين إلى ثلاث صفحات عن اتجاهات الاتجار غير المشروع بالمخدرات خلال العام المنصرم.
    Procedural Order No. 3 requested the Claimants and Iraq to submit to the Commission the issues which they intended to address during the oral proceedings. UN ويطلب الأمر الإجرائي رقم 3 من أصحاب المطالبات والعراق أن يقدموا إلى اللجنة القضايا التي يعتزمون تناولها خلال المداولات الشفهية.
    8. Requests Parties and observers to submit to the Secretariat, by 28 February 2006, their views on the supplementary report, which shall be transmitted by the Secretariat to the ad hoc joint working group; UN 8- يطلب إلى الأطراف والمراقبين أن يقدموا إلى الأمانة قبل 28 شباط/فبراير 2006 آراءهم بشأن التقرير التكميلي والتي ستقوم الأمانة بإحالتها إلى الفريق العامل المخصص المشترك؛
    8. Requests Parties and observers to submit to the Secretariat, by 28 February 2006, their views on the supplementary report, which shall be transmitted by the Secretariat to the ad hoc joint working group; UN 8- يطلب إلى الأطراف والمراقبين أن يقدموا إلى الأمانة قبل 28 شباط/فبراير 2006 آراءهم بشأن التقرير التكميلي والتي ستقوم الأمانة بإحالتها إلى الفريق العامل المخصص المشترك؛
    In addition, it invited Parties and observers to submit to the Secretariat the information specified in Annex F before 2 February 2007. UN يضاف إلى ذلك، أن اللجنة دعت الأطراف والمراقبين إلى أن يقدموا إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق واو في موعد غايته 2 شباط/فبراير 2007.
    As indicated in paragraph 118, the Board had decided not to endorse a recommendation made by the Board of Auditors that widows and widowers should be required to submit to the Fund, at regular intervals, notarized affidavits to the effect that they had not remarried. UN وكما هو مبين في الفقرة ١١٨، قرر المجلس عدم تأييد توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات بأن يطلب من اﻷرامل من النساء والرجال أن يقدموا إلى الصندوق على فترات منتظمة إقرارات موثقة من كاتب عدل بعدم زواجهم من جديد.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من اﻷمانة العامة بعد أن يقدموا إلى اﻷمين العام اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من اﻷمانة العامة بعد أن يقدموا إلى اﻷمين العام اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Beneficiaries of project grants will have to provide to the secretariat of the Fund narrative and financial reports on the use of their grants before 1 November 2004. UN ويتعين على المستفيدين من منح المشاريع أن يقدموا إلى أمانة الصندوق، قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تقارير وصفية ومالية عن استخدامهم للمنح.
    Beneficiaries of project grants will have to provide to the secretariat of the Fund narrative and financial reports on the use of their grants before 1 November 2002. UN وسيتعين على المستفيدين من منح المشاريع أن يقدموا إلى أمانة الصندوق تقارير سردية ومالية بشأن استخدام منحهم قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    3 At its first session, the Human Rights Council in decision 1/106 requested the relevant special rapporteurs to report to the next session of the Council on the human rights situation in the occupied Palestine. UN (3) في الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان، طلب المجلس في مقرره 1/106 إلى المقررين الخاصين المعنيين أن يقدموا إلى المجلس في دورته المقبلة تقارير عن حالة حقوق الإنسان في فلسطين المحتلة.
    At the polling stations, voters were to present to the referendum administrators, in the presence of various Iraqi security forces and Baath Party officials, the first part of the ballot card together with official papers verifying their identity and eligibility, whereupon voters were directed to complete the second part of the card in a separate booth and then to place their completed ballots into an opaque sealed box. UN وفي أقلام الاقتراع، كان على الناخبين أن يقدموا إلى إداريي الاستفتاء، بحضور مختلف موظفي قوات اﻷمن وحزب البعث، الجزء اﻷول من بطاقة الاقتراع، مع اﻷوراق الرسمية التي تثبت هويتهم وأهليتهم للانتخاب، وحينئذ كانوا يوجﱠهون إلى ملء الجزء الثاني من البطاقة في حجرة منفصلة، ثم إلى وضع هذه اﻷوراق، مملوءة، في علبة مختومة لا يرى داخلها.
    Beneficiaries of project grants will have to provide the secretariat of the Fund with narrative and financial reports on the use of their grants before 1 November 2005. UN ويتعين على المستفيدين من منح المشاريع أن يقدموا إلى أمانة الصندوق، قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تقارير وصفية ومالية عن استخدامهم للمنح.
    Those who plant bombs and murder people must be brought to justice. UN وإن الذين يزرعون القنابل ويغتالون الناس يجب أن يقدموا إلى العدالة.
    The chairs/coordinators were required to report orally, in their personal capacity, on the discussions of the various substantive agenda items to the President who, in conjunction with each of them, finalized the reports, under his/her own responsibility. UN وكان على الرؤساء/المنسقين أن يقدموا إلى الرئيس، بصفتهم الشخصية، تقارير شفوية عن المناقشات التي تناولت مختلف البنود الفنية في جدول الأعمال، ووضع الرئيس الصيغة النهائية للتقارير على مسؤوليته.
    Executive heads of small organizations should present to their appropriate legislative organs options for financing the access that may be necessary for their organizations to professionally trained and experienced investigators such as, inter alia, the use of common services and/or outsourcing (including within the United Nations system). UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المؤسسات الصغيرة أن يقدموا إلى أجهزتهم التشريعية المناسبة خيارات لتمويل الحصول على ما قد يكون ضرورياً لمنظماتهم من محققين لديهم التدريب والخبرة الفنيين وذلك بسبل منها استخدام الخدمات المشتركة و/أو اللجوء إلى المصادر الخارجية (بما فيها المصادر الموجودة في داخل منظومة الأمم المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more