"أن يقدم الدعم" - Translation from Arabic to English

    • to provide support
        
    • to lend support
        
    • is required to support
        
    • must provide support
        
    We hope the Office of Internal Oversight Services evaluation report will put forward concrete recommendations on how to enable the Peacebuilding Fund to provide support earlier in the process. UN ونأمل أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية سيقدم في تقرير التقييم توصيات ملموسة بشأن الطريقة التي يمكن بها للصندوق أن يقدم الدعم في مراحل مبكرة من العملية.
    That is why I urgently appeal to the international community to provide support that is commensurate with the enormous reconstruction needs of Angola. UN ولهذا أناشد المجتمع الدولي بإلحاح أن يقدم الدعم المتناسب مع متطلبات التعمير الهائلة في أنغولا.
    The international community was invited to provide support to arrest environmental degradation. UN وطُلب من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم لوقف تدهور البيئة.
    The Council calls upon the international community to provide support to capacitybuilding, good governance and humanitarian efforts in Lord's Resistance Armyaffected areas. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات والحكم الرشيد وتقديم المساعدة الإنسانية في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    23. Requests the Secretary-General to lend support to the convening of the regional preparatory meetings so as to lay a good foundation for the Fourth World Conference on Women; UN ٢٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم لعقد الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بغية إرساء أساس جيد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    12. Requests the SecretaryGeneral to provide support to ongoing mediation efforts, including through the good offices of his Special Representative for West Africa; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛
    12. Requests the Secretary-General to provide support to ongoing mediation efforts, including through the good offices of his Special Representative for West Africa; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛
    12. Requests the Secretary-General to provide support to ongoing mediation efforts, including through the good offices of his Special Representative for West Africa; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛
    Congo stated that, given the particular situation in Côte d'Ivoire, it would be most appropriate for the international community to provide support in order to consolidate the progress already made. UN وذكرت الكونغو أنه بالنظر إلى الحالة الخاصة في كوت ديفوار، فإنه سيكون من الأنسب للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لها من أجل توطيد التقدم الذي أُحرز حتى الآن.
    The Council calls upon the international community to provide support to capacity building, good governance and humanitarian efforts in LRA-affected areas. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات والحكم الرشيد والمساعدات الإنسانية في المناطق المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    In the resolution, the Executive Secretary of ECA was requested to provide support to African least developed countries in their preparation for the Conference at the country, regional and global levels. UN وفي هذا القرار، طُلب الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن يقدم الدعم ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا عند تحضيرها للمؤتمر على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    In turn, UNIPSIL would have to provide support for the coordination mechanism, and help international partners to harmonize their efforts. UN وبالمقابل، يكون على مكتب الأمم المتحدة المتكامل أن يقدم الدعم إلى آلية التنسيق وأن يساعد الشركاء الدوليين على التوفيق بين جهودهم.
    The Office of Legal Affairs was requested to provide support to developing countries in terms of fellowships and to make provision for such fellowships in the biennial programme budget. UN وقد طلب إلى مكتب الشؤون القانونية أن يقدم الدعم للبلدان النامية فيما يتعلق بالزمالات وتخصيص اعتماد لهذه الزمالات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    37. The international community had certain responsibilities under international humanitarian law, either to urge States to implement their obligations or to provide support for persons living under foreign occupation. UN 37 - وتابعت تقول إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤوليات معينة بموجب القانون الإنساني الدولي، فإما أن يحث الدول على تنفيذ التزاماتها أو أن يقدم الدعم للأشخاص الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي.
    12. We call on the international community to provide support for the effective operationalization of the International Task Force on Commodities launched at UNCTAD XI. TRADE FACILITATION UN 12- ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتفعيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع التي أنشئت في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر تفعيلاً مجدياً.
    8. Call upon the international community to provide support with a view to strengthening joint efforts to combat the illegal production, distribution and abuse of narcotic drugs in Central Asia. UN ٨ - تناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم في تعزيز الجهود المشتركة المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات وإساءة استعمالها وانتشارها بشكل غير مشروع في وسط آسيا.
    UNOPS is able to provide support when the cross-border nature of environmental issues necessitates coordinated international action. UN 80 - ويمكن لمكتب خدمات المشاريع أن يقدم الدعم في الحالات التي تقتضي فيها الطبيعة العابرة للحدود للقضايا البيئية اتخاذ إجراءات دولية منسقة.
    19. Encourages Member States to provide active support to ensure implementation of the transition plan set forth in the final communiqué of the Action Group for Syria, and requests the Secretary-General to provide support and assistance to the Syrian Arab Republic, at the appropriate time, as it transitions; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم والمساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب في هذه المرحلة الانتقالية؛
    19. Encourages Member States to provide active support to ensure implementation of the transition plan set forth in the final communiqué of the Action Group for Syria, and requests the Secretary-General to provide support and assistance to the Syrian Arab Republic, at the appropriate time, as it transitions; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم والمساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب في هذه المرحلة الانتقالية؛
    23. Requests the Secretary-General to lend support to the convening of the regional preparatory meetings so as to lay a good foundation for the Fourth World Conference on Women; UN ٢٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم لعقد الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بغية إرساء أساس جيد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    47. The incumbent of the post of Project Manager -- Client Services and Benefits Entitlements is required to support the IMSS Enterprise Systems team associated with the Integrated Pension Administration System project and would be involved in supporting the analysis and design of information systems relating to Benefit Entitlements. UN 47 - يُطلب من شاغل وظيفة مدير المشروع - خدمات الزبائن والاستحقاقات أن يقدم الدعم لفريق النظم الحاسوبية المؤسسية التابع لدائرة نظم إدارة المعلومات والمرتبط بمشروع النظام المتكامل، وسيشارك في دعم تحليل وتصميم نظم المعلومات المتعلقة بالاستحقاقات.
    The international community must provide support and security to ensure the safe return of President Aristide, following which a major development offensive, with institution-building, must be mounted and sustained. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم واﻷمن لضمان عودة الرئيس أريستيد عودة سالمة، على أن يلي ذلك شن حملة إنمائية كبرى ومواصلتها، يتم في إطارها بناء المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more