"أن يقدم توصيات" - Translation from Arabic to English

    • to make recommendations
        
    • to submit recommendations
        
    • to provide recommendations
        
    • may make recommendations
        
    • to present recommendations
        
    • could make recommendations
        
    The valuable information gathered during these trips has allowed the Team to make recommendations to the Committee. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    The General Committee has been requested to make recommendations to this General Assembly. UN وقد طلب من المكتب أن يقدم توصيات إلى الجمعية العامة.
    He is to make recommendations and proposals for amendments with respect to matters in any field of society that have a bearing on the interests of children. UN وعلى أمين المظالم أن يقدم توصيات ومقترحات ﻹجراء تعديلات فيما يتعلق باﻷمور في أي مجال من مجالات المجتمع يكون له تأثير على مصالح اﻷطفال.
    The resolution also requested the Secretary-General to submit recommendations on the size, structure and mandate of a future United Nations Force. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن حجم وهيكل وولاية تلك القوة التابعة للأمم المتحدة.
    The EGTT will consider the outcome of this assessment and may also wish to provide recommendations to the SBSTA on the improvement of the system. UN وسينظر فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في نتائج هذا التقييم، وقد يود أيضاً أن يقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن تحسين النظام.
    10. In its resolutions 60/246 and 61/252, the General Assembly requested the Secretary-General to make recommendations on how additional resources could be added to the Account, in the amount of $5 million and $2.5 million respectively. UN 10 - وطلبت الجمعية العامة في قراريها 60/246 و 61/252 إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن سبل إضافة موارد أخرى إلى الحساب، بقيمة 5 ملايين دولار و 2.5 مليون دولار على التوالي.
    While there was no doubt that it was for Member States to take the final decision, the European Union believed that it was entirely appropriate for OIOS to make recommendations on such matters. UN ولا شك أن الدول اﻷعضاء هي التي تتخذ القرار النهائي، ومع هذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن من المناسب تماما للمكتب أن يقدم توصيات في مثل هذه اﻷمور.
    The words " to make recommendations " in the second last line of operative paragraph 22 should be deleted. UN وبالسطر قبل اﻷخير من الفقرة ٢٢ من المنطوق، تحذف عبارة " أن يقدم توصيات بشأن " .
    General Assembly resolution 60/246 had requested the Secretary-General to make recommendations on how additional resources in the region of $5 million could be added to the Development Account. UN فقرار الجمعية العامة 60/246 طلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات عن السبل التي يمكن بها إضافة موارد إضافية تقدر بحوالي 5 ملايين دولار إلى حساب التنمية.
    In the absence of adequate information from Member States, the Secretary-General is not in a position to make recommendations as envisaged in resolution 53/73. UN ونظرا إلى عدم توافر معلومات كافية من الدول اﻷعضاء، فإنه يتعذر على اﻷمين العام أن يقدم توصيات على النحو المطلوب في القرار ٥٣/٧٣.
    Finally, in paragraph 22, the words " and to make recommendations " should be deleted. UN وأخيرا، في الفقرة ٢٢، تحذف عبارة " أن يقدم توصيات بشأن " .
    7. Requests the Secretary-General to make recommendations on possible steps that could be taken by the United Nations to promote the establishment of an effective mine clearance programme in Rwanda; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن الخطوات المحتملة التي يمكن أن تتخذها اﻷمم المتحدة لتعزيز وضع برنامج فعال ﻹزالة اﻷلغام في رواندا؛
    4. Further requests the Secretary-General to make recommendations to the General Assembly at its forty-ninth session regarding arrangements for further sessions of the Committee until the first meeting of the Conference of the Parties; UN ٤ - تطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم توصيات الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن الترتيبات المتعلقة بالدورات اللاحقة التي تُعقد للجنة الى حين انعقاد الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف؛
    It also requested the Executive Secretary of the Commission to make recommendations to the regular session of the Conference of Ministers responsible for Economic and Social Development and Planning in 1998 for a final decision on the status of the Conference of African Ministers responsible for sustainable development and environment vis-à-vis the African Ministerial Conference on the Environment. UN كما طلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم توصيات إلى الدورة العادية لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط في عام ١٩٩٨ لاتخاذ قرار نهائي بشأن مركز مؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية المستدامة والبيئة مقابل مؤتمر الوزراء الافريقيين المعني بالبيئة.
    64. The outcome document had also requested the Secretary-General to make recommendations on a results-oriented approach and on more effectively addressing the particular vulnerabilities of small island developing States. UN 64 - ومصت قائلة إن الوثيقة الختامية طلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن النهج الموجه نحو تحقيق نتائج وبشأن معالجة أوجه الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو أكثر فعالية.
    During that time period the Secretary-General is requested to submit recommendations on how the structure and staffing of the Mission should be redesigned after the Agreement has been signed. UN وخلال تلك الفترة يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن كيفية إعادة تصميم هيكل البعثة وملاك موظفيها بعد توقيع الاتفاق.
    The Council expressed its concern at the continuing existence of regional factors of instability, and requested the Secretary-General to submit recommendations to the Council as soon as possible on ways to combat subregional and cross-border problems, focusing in particular on better coordination of United Nations efforts. UN وأعرب المجلس عن قلقه من استمرار وجود عوامل إقليمية تتسبب في عدم الاستقرار، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس في أقرب وقت مستطاع بشأن طرق التصدي للمشاكل دون الإقليمية والمشاكل العابرة للحدود، مع التركيز بصورة خاصة على تحسين التنسيق لجهود الأمم المتحدة.
    9. Faced with these circumstances, in 1998 the Security Council requested the Secretary-General to submit recommendations with a view to improving the implementation of sanctions against UNITA. UN 9 - وإزاء هذه الظروف، طلب مجلس الأمن من الأمين العام، 1998، أن يقدم توصيات تستهدف تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    38. The Human Rights Council asked the Special Representative to provide recommendations regarding " international cooperation " in relation to the State duty to protect. UN 38- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الممثل الخاص أن يقدم توصيات عن " التعاون الدولي " فيما يتعلق بواجب الدولة في الحماية.
    The working group may make recommendations based on the United Nations guidelines; UN ويمكن للفريق العامل أن يقدم توصيات على أساس المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة؛
    In his comprehensive report to be submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session, the Secretary-General intends to present recommendations on how to strengthen further the capacity of the Organization in order to ensure that conflict prevention is made the cornerstone of the collective security system of the United Nations in the twenty-first century. UN ويعتزم الأمين العام، في تقريره الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، أن يقدم توصيات بشأن كيفية مواصلة تعزيز قدرة المنظمة بغية ضمان أن يصبح منع نشوب الصراعات الحجر الأساسي لنظام الأمن الجماعي بالأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Also, the Mobile Phone Working Group could make recommendations but not policy decisions. UN كما أن الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة يمكن أن يقدم توصيات ولكن لا يصنع قرارات تتعلق بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more