"أن يقضي" - Translation from Arabic to English

    • to spend
        
    • to serve
        
    • should serve
        
    • to require in
        
    • if he spends
        
    • to eliminate
        
    • should require
        
    Just what he needs, to spend more time playing video games. Open Subtitles مثلما يحتاجه بالضبط. أن يقضي وقتًا أطول باللعب بألعاب الفيديو
    I don't want him to spend years in therapy because of me. Open Subtitles أنا لا أريده أن يقضي سنوات في العلاج لان هذا بسببنا
    Who wouldn't want to spend the day with sand fleas? Open Subtitles من لا يريد أن يقضي اليوم مع الكثبان الرملية؟
    The author is to serve seven more years of detention, counted from the date of reclassification, before he becomes eligible for parole. UN والمقرر أن يقضي صاحب الرسالة سبع سنوات أخرى في السجن اعتباراً من تاريخ إعادة النظر، قبل أن يحصل على اﻹفراج المشروط.
    No one wants to spend Christmas Eve in an airport. Open Subtitles لا أحد يريد أن يقضي عيد الكريسماس في المطار
    Detention is meant to be a place where the kids who need to spend extra time in school do just that- spend extra time in school. Open Subtitles إن المقصود بالاحتجاز هو أن يقضي الطلاب وقتاً إضافياً في المدرسة و هذه هو فقط قضاء وقت إضافي في المدرسة و ليس الرقص
    He just wanted to spend time with you. That's all he needed. Open Subtitles أراد أن يقضي الوقت معكِ ليس إلا هذا كل ما أراده
    Says he has to spend Thanksgiving with his wife and kids. Open Subtitles وقال بأن عليه أن يقضي عيد الشكر مع زوجته وأطفاله
    He wants to spend more time with his family. Open Subtitles يُريد أن يقضي المزيد من الوقت مع عائلته.
    I know a nice, older gentleman who would very much like to spend some time with you? Open Subtitles أنا أعرف سيد لطيف وكبير في العمر والذي يردي بشدة أن يقضي بعض الوقت معك
    Well, of course he wants to spend time with you. Open Subtitles حسناً , بالطبع يريدين أن يقضي بعض الوقت معي
    In 2004, the Panel was able to spend more time inside Liberia than it had under previous mandates. UN وفي عام 2004 استطاع الفريق أن يقضي داخل ليبريا فترة أطول من الفترة التي قضاها فيها بموجب ولاياته السابقة.
    One team was forced to spend 72 hours at the Sastavci border crossing-point because of snow blocking the access road. UN وأجبر أحد اﻷفرقة على أن يقضي ٧٢ ساعة عند نقطة ساستافسي لعبور الحدود بسبب انسداد الطريق المؤدية اليها بالجليد.
    He said he wanted to spend time with her once he retired. Open Subtitles قال أنهُ كان يريد أن يقضي بعض الوقت معها بعد أن يتقاعد
    A golden eagle has to spend every daylight hour scanning the slopes for something, somewhere, to eat. Open Subtitles على النسرِ الذهبي أن يقضي كُلَّ ساعات النهار يومياً ماسحاً المُنحدرات بحثاً عن شيء في مكانٍ ما قابل للأكل.
    He's met the man he's meant to spend the rest of his life with. Open Subtitles وإلقتى الرجل الذي يفترض أن يقضي ماتبقى من حياته معه.
    The Rome Statute also provides for persons convicted by the Court to serve their sentences in the States that accept them. UN وينص النظام الأساسي أيضا على أن يقضي الأشخاص الذين تدينهم المحكمة فترات عقوباتهم في الدول التي تقبلهم.
    The extradition of a person to serve a sentence in the requesting State shall be valid if at least one year of the sentence remains to be served. UN يكون تسليم شخص ما لقضاء حكم في الدولة الموجهة للطلب سليما عندما يكون قد بقي عليه أن يقضي على الأقل سنة واحدة من الحكم الصادر.
    The Government of Rwanda has also expressed its preference that those convicted by the ICTR should serve their sentences in Rwanda, a call which thus far has gone unheeded, despite our willingness and efforts to meet all the conditions required for Rwanda to accommodate ICTR convicts, in accordance with international standards. UN وقد كشفت حكومة رواندا عن أنها تفضل أن يقضي المتهمون الذين أدانتهم محكمة رواندا فترات حكمهم في رواندا، إلا أن تلك الرغبة لم تجد آذانا صاغية حتى الآن، بالرغم من الجهود التي بذلناها بعزم أكيد لتلبية كل الشروط والمعايير الدولية المطلوبة لكي يحق لرواندا إيواء مداني المحكمة.
    In the light of the above, it is useful to require in the law that the project agreement specify, as appropriate, which assets will be public property and which assets will be the private property of the concessionaire. UN 29- ومن المفيد على ضوء ما تقدم أن يقضي القانون بأن يحدد اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، أي الأصول سيكون ملكا عموميا وأيها سيكون ملكا خاصا لصاحب الامتياز.
    And I don't think it's appropriate if he spends so much time at your house. Open Subtitles و لا أظنه أمراً لائقاً أن يقضي الكثير من الوقت بمنزلك
    An active strategy to make wages flexible and performance-based would help to eliminate bias. UN والأخذ باستراتيجية فعالة لجعل الأجور مرنة ومعتمدة على الأداء من شأنه أن يقضي على التحيز.
    The rules of procedure should require that the President convene a meeting of the Council to hear the Member in question. UN وينبغي أن يقضي النظام الداخلي بأن يعقد الرئيس اجتماعا للمجلس للاستماع إلى العضو المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more