"أن يقلل من" - Translation from Arabic to English

    • would reduce
        
    • minimizes
        
    • to minimize
        
    • could reduce
        
    • will reduce the
        
    • reduces
        
    • to reduce the
        
    • can lessen the
        
    • underestimate the
        
    • decrease emissions of
        
    • should reduce the
        
    • should diminish the
        
    Greater respect for international humanitarian law would reduce the need for humanitarian response and permit a scaling-back of demand for assistance. UN ومن شأن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي أن يقلل من الحاجة إلى الاستجابة الإنسانية ويسمح بتراجع الطلب على المساعدة.
    This would reduce the discontinuity risk and large scale-to-scale increases. UN وهذا من شأنه أن يقلل من خطر انقطاع الاستمرارية ومن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    What is more, material recovery from computing equipment not only minimizes waste disposal but can also be much more environmentally sound than mining the same raw materials. UN وفضلاً عن ذلك فإن استرداد المواد من المعدات الحاسوبية يمكن ليس فقط أن يقلل من التخلص من النفايات بل أيضاً أن يكون أكثر سلامة بيئياً بكثير من تعدين نفس المواد الخام.
    The Secretary-General expected to minimize delays, however, by accelerating construction and renovation activities and to complete the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. UN وتوقع الأمين العام أن يقلل من فترة التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد، واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة.
    This, in turn, could reduce the threat from the Al-Qaida in the Islamic Maghreb units in the north of Algeria that rely on their associates in the south for support. UN وهذا بدوره يمكن أن يقلل من خطر وحدات ذلك التنظيم في شمال الجزائر التي تعتمد على شركائها في الجنوب في الحصول على الدعم.
    The creation of the Logistics Operations Support Section will reduce the fragmentation of the units delivering logistics services to the Mission. UN ومن شأن إنشاء قسم دعم عمليات السوقيات أن يقلل من تجزئة الوحدات التي توفر الخدمات السوقية للبعثة.
    This broad diversification of the Fund reduces risk across currencies and markets. UN ومن شأن هذا التنويع الواسع النطاق في أصول الصندوق أن يقلل من الأخطار الناجمة عن الاستثمار في العملات والأسواق.
    The Streamlining of Area Staff allowances was undertaken and was expected to reduce the processing time and costs. UN ونفذت الوكالة مشروع تبسيط البدلات لموظفي المنطقة الذي ينتظر أن يقلل من الوقت اللازم لتجهيزها ومن تكاليفها.
    The practice of imposing centralized solutions on local problems (many of which already have successful local solutions) can lessen the community's capacity to reduce risk and save lives. UN ومن شأن ممارسة فرض حلول مركزية لمواجهة مشاكل محلية (توجد بالفعل حلول محلية ناجحة للكثير منها) أن يقلل من قدرة المجتمع المحلي على الحدّ من المخاطر وإنقاذ الأرواح.
    It is equally important not to underestimate the financial implications for the remuneration of officially assigned lawyers implicit in this reform. UN ولا يسع هذا الإصلاح أن يقلل من قيمة الآثار المالية التي ينطوي عليها من حيث أتعاب المحامين المنتدبين من المحكمة.
    Leak checks and repairs could decrease emissions of refrigerants. UN ويمكن لعمليات الكشف عن التسرب وإصلاحه أن يقلل من انبعاثات المبردات.
    Ultimately, improved regulation of such pollution at its source-points would reduce its impact on the oceans. UN وفي نهاية المطاف، فإن تحسين تنظيم مثل هذا التلوث من مصادره من شأنه أن يقلل من تأثيره على المحيطات.
    Processing the backlog of records would reduce annual storage costs of $75,000. UN ومن شأن إنجاز تجهيز المتراكم من السجلات أن يقلل من تكاليف التخزين السنوي بمقدار 000 75 دولار.
    She emphasized that it would reduce duplication and provide a more collective and coherent strategy aligned with national priorities. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    What is more, material recovery from computing equipment not only minimizes waste disposal but can also be much more environmentally sound than mining the same raw materials. UN وفضلاً عن ذلك فإن استرداد المواد من المعدات الحاسوبية يمكن ليس فقط أن يقلل من التخلص من النفايات بل أيضاً أن يكون أكثر سلامة بيئياً بكثير من تعدين نفس المواد الخام.
    While not trying to minimize or deny the potential negative effect of television violence or pornography on society, he would like to emphasize his view that media should not be viewed as an easy scapegoat for social ills. UN وإذا كان المقرر الخاص لا يحاول أن يقلل من حجم اﻷثر السلبي المحتمل لبرامج العنف أو المواد اﻹباحية على المجتمع أو أن يُنكر وجود مثل هذا اﻷثر، فإنه يود أن يشدد على رأيه بأن وسائط اﻹعلام لا ينبغي أن تُتخذ كبش فداء سهل لﻷمراض الاجتماعية.
    Provision of safe drinking water and sanitation could reduce the amount of illness and death by as much as three quarters, depending on the disease. UN فتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية يمكن أن يقلل من معدلي اﻹصابة باﻷمراض والوفيات إلى الربع، حسب نوع المرض.
    High.- The recovery of refrigerant gas in combination with the destruction of old equipment will reduce the necessity of CFC as refrigerant. UN كبيرة - إن استرجاع غاز التبريد إلى جانب تدمير المعدات القديمة من شأنه أن يقلل من ضرورة استخدام CFC للتبريد.
    This broad diversification of the Fund reduces risk across currencies and markets. UN ومن شأن هذا التنويع الواسع النطاق في أصول الصندوق أن يقلل من مخاطر مختلف العملات والأسواق.
    Implementation of the Kyoto Protocol would help to reduce the impact of greenhouse gas emissions. UN ومن شأن تنفيذ بروتوكول كيوتو أن يقلل من آثار انبعاثات غازات الدفيئة.
    The practice of imposing centralized solutions on local problems (many of which already have successful local solutions) can lessen the community's capacity to reduce risk and save lives. UN ومن شأن ممارسة فرض حلول مركزية لمواجهة مشاكل محلية (توجد بالفعل حلول محلية ناجحة للكثير منها) أن يقلل من قدرة المجتمع المحلي على الحدّ من المخاطر وإنقاذ الأرواح.
    Well, I come prepared, that's what you do when you're someone like me who refuses to underestimate the power of positive thinking. Open Subtitles أن تأتي مستعداً هو ما تفعل، عندما تكن شخصاً مثلي، والذي يرفض أن يقلل من قيمة،
    Leak checks and repairs could decrease emissions of refrigerants. UN ويمكن لعمليات الكشف عن التسرب وإصلاحه أن يقلل من انبعاثات المبردات.
    The Advisory Committee is of the view that the placement of these liaison officers should reduce the need for travel to those locations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من شأن تنسيب موظفي الاتصال هؤلاء أن يقلل من الحاجة إلى السفر إلى تلك المواقع.
    No change in the application of the low per capita income adjustment should diminish the benefits they derived from that measure. UN ولا يمكن لأي تغيير في تطبيق تسوية انخفاض دخل الفرد أن يقلل من الفوائد التي تجنيها من ذلك الإجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more