"أن يكون الحد الأدنى" - Translation from Arabic to English

    • that the minimum
        
    To that end, the Committee agreed that the minimum gross tonnage of ships to be covered by the convention would be 500 gross tonnes. UN وتحقيقاً لذلك وافقت اللجنة على أن يكون الحد الأدنى للحمولة الطنية الإجمالية للسفن التي تغطيها هذه الاتفاقية هو 500 طن.
    69. CESCR urged the Republic of Moldova to guarantee that the minimum wage is sufficient to ensure an adequate standard of living for workers and their families. UN 69- وحثت اللجنة جمهورية مولدوفا على كفالة أن يكون الحد الأدنى للأجور كافياً لضمان مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم.
    Notwithstanding this definition, and bearing in mind the provisions of the Vienna Declaration, the Committee considers that the minimum age for marriage should be 18 years for both man and woman. UN وبصرف النظر عن هذا التعريف، ومع أخذ اللجنة أحكام إعلان فيينا في الاعتبار، فهي ترى وجوب أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    35. The Committee urges the State party to ensure that the minimum wage is sufficient to provide an adequate standard of living for the worker and his family. UN 35- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل أن يكون الحد الأدنى للأجور كافياً لضمان مستوى معيشة لائق للعمال وأفراد أسرهم.
    In this respect, the Committee urges the State party to take adequate measures to ensure that the minimum wage is sufficient to meet the basic needs of the wage earner and his or her family. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان أن يكون الحد الأدنى من الأجر كافيا لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يكسب هذا الأجر وأسرته أو أسرتها.
    Notwithstanding this definition, and bearing in mind the provisions of the Vienna Declaration, the Committee considers that the minimum age for marriage should be 18 years for both man and woman. UN وبصرف النظر عن هذا التعريف، ومع أخذ اللجنة أحكام إعلان فيينا في الاعتبار، فهي ترى وجوب أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    Notwithstanding this definition, and bearing in mind the provisions of the Vienna Declaration, the Committee considers that the minimum age for marriage should be 18 years for both man and woman. UN وبصرف النظر عن هذا التعريف، ومع أخذ اللجنة أحكام إعلان فيينا في الاعتبار، فهي ترى وجوب أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    In addition, the Committee is concerned at the fact that the minimum age for employment is fixed at 14 years, while education is compulsory until 16 years. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قررت أن يكون الحد الأدنى لسن العمل هو 14 عاماً، بينما جعلت التعليم إلزامياً حتى سن 16 عاماً.
    Notwithstanding this definition, and bearing in mind the provisions of the Vienna Declaration, the Committee considers that the minimum age for marriage should be 18 years for both man and woman. UN وبصرف النظر عن هذا التعريف، ومع أخذ اللجنة أحكام إعلان فيينا في الاعتبار، فهي ترى وجوب أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    Notwithstanding this definition, and bearing in mind the provisions of the Vienna Declaration, the Committee considers that the minimum age for marriage should be 18 years for both man and woman. UN وبصرف النظر عن هذا التعريف، ومع أخذ اللجنة أحكام إعلان فيينا في الاعتبار، فهي ترى وجوب أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    49. The Committee encourages the State party to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is thoroughly enforced. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يكون الحد الأدنى للأجر كافياً العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق، وضمان تطبيق معيار الحد الأدنى للأجر تطبيقاً تاماً.
    493. The Committee encourages the State party to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is thoroughly enforced. UN 493- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يكون الحد الأدنى للأجر كافياً العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق، وضمان تطبيق معيار الحد الأدنى للأجر تطبيقاً تاماً.
    It recommended that Chile take measures to ensure that the minimum wage is sufficient to ensure a decent living for all workers and their families. UN وأوصت شيلي بأن تتخذ تدابير لضمان أن يكون الحد الأدنى للأجر كافياً لضمان تمتع جميع العمال وأسرهم بمستوى معيشة لائق(89).
    Article 6 of the 2003 Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa states that no marriage is to take place without the free and full consent of both parties, and requires States to enact appropriate national legislative measures to guarantee that the minimum age of marriage for women is to be 18 years. UN وتنص المادة 6 من بروتوكول عام 2003 الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا على ألا ينعقد أي زواج إلا برضا الطرفين المعنيين رضاء كاملاً لا إكراه فيه وتقتضي من الدول سن التدابير التشريعية الوطنية المناسبة لضمان أن يكون الحد الأدنى لسن زواج المرأة 18 سنة.
    The Committee further encourages the State party to establish an effective system of indexation and regular adjustment of the minimum wage to the cost of living and to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living, in accordance with article 7 (a) (ii) of the Covenant. UN كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ نظاماً فعالاً لمقايسة الحد الأدنى للأجور بكلفة المعيشة وتعديله بشكل منتظم على هذا الأساس، وأن تحرص على أن يكون الحد الأدنى للأجور كافياً لتمكين العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي كافٍ وفقاً لما تنص عليه الفقرة (أ)`2` من المادة 7 من العهد.
    It further recommends that the minimum wages for the private and public sectors be determined at a sufficient level to provide workers with a decent standard of living for themselves and their families, in accordance with article 7 (a) (ii) of the Covenant. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تحرص على أن يكون الحد الأدنى للأجور في القطاعين الخاص والعام كافياً لتوفير مستوى معيشي لائق للعمـال وأسرهم وفقـاً لأحكام الفقـرة (أ) `2` من المادة 7 من العهد.
    565. The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the minimum wage is sufficient to ensure a decent living for all workers and their families and provide more detailed information in its next periodic report on how the minimum wage relates to the basic consumer basket. UN 565- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تضمن أن يكون الحد الأدنى للأجور كافيا لجميع العمال وأسرهم للعيش بكرامة وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المفصلة بشأن الكيفية التي يرتبط بها الحد الأدنى للأجور بالسلة الأساسية للاستهلاك.
    13. Also decides that the minimum post occupancy limits for duty stations classified as D and E will be one year and for all other duty stations will be two years, with the exception of special circumstances in which the movement of staff members earlier than the minimum post occupancy limit is necessary for their health and safety or for the prompt delivery of mandates; UN 13 - تقرر أيضاً أن يكون الحد الأدنى لشغل الوظائف سنة واحدة لمراكز العمل من الفئتين دال وهاء، وسنتين لجميع مراكز العمل الأخرى، باستثناء الحالات الخاصة التي يكون فيها تحرك الموظفين قبل بلوغ الحد الأدنى لشغل الوظائف ضروريا لأسباب تتعلق بصحتهم وسلامتهم أو للتعجيل بتنفيذ الولايات؛
    Although a woman's right to choose if, when and whom to marry is recognized in international human rights law, and although the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child and other treaty bodies state that the minimum age of marriage should be 18 years, several countries with high rates of early marriage also have unequal laws of consent for boys and girls. UN ومع أن حق المرأة في أن تقرر الزواج وتختار زوجها وموعد زواجها معترف به في القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تشير إلى ضرورة أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة، فإن كثيرة هي البلدان التي ترتفع فيها معدلات الزواج المبكر وتكون فيها القوانين متفاوتة أيضاً بشأن موافقة الفتيان والفتيات.
    13. Also decides that the minimum post occupancy limits for duty stations classified as D and E will be one year and for all other duty stations will be two years, with the exception of special circumstances in which the movement of staff members earlier than the minimum post occupancy limit is necessary for their health and safety or for the prompt delivery of mandates; UN 13 - تقرر أيضا أن يكون الحد الأدنى لشغل الوظائف سنة واحدة لمراكز العمل من الفئتين دال وهاء، وسنتين لجميع مراكز العمل الأخرى، باستثناء الحالات الخاصة التي يكون فيها انتقال الموظفين قبل بلوغ الحد الأدنى لشغل الوظائف ضروريا لأسباب تتعلق بصحتهم وسلامتهم أو للتعجيل بتنفيذ الولايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more