The Committee was requested to approve the provisional programme and the names of the panellists and resource persons, on the understanding that additional names might be proposed to the Committee at a later stage. | UN | وطلب إلى اللجنة الموافقة على البرنامج المؤقت وأسماء أعضاء أفرقة العمل واﻷشخاص ذوي الخبرة، على أن يكون من المفهوم أنه يمكن اقتراح أسماء إضافية للجنة في وقت لاحق. |
Since there had not been time to consider the issues involved, it would be better to withdraw the draft table, on the understanding that the next Working Group on Communications should be given a clear mandate to make proposals on the question to the plenary. | UN | ونظراً الى أنه لم يتوافر الوقت الكافي للنظر في المسائل المعنية، فيُستحسن سحب مشروع الجدول على أن يكون من المفهوم أنه ينبغي أن تُحدﱠد ولاية واضحة للفريق العامل القادم المعني بالبلاغات ليقدم اقتراحات بصدد هذه المسألة الى اللجنة في جلستها العامة. |
The Committee then approved the programme of work, as orally revised, with the understanding that additional changes could be made during the course of the Committee’s delibera-tions. | UN | ومن ثم وافقت اللجنة على برنامج العمل بصيغته المنقحة شفويا على أن يكون من المفهوم أنه يمكن إدخال تغييرات إضافية خلال مداولات اللجنة. |
However, it has agreed to resume the process by starting with members of non-contested groups, on the understanding that all applicants would eventually be processed. | UN | غير أنه وافق على استئناف العملية عن طريق البدء بأفراد المجموعات التي لا يوجد عليها خلاف، على أن يكون من المفهوم أنه سيتم إنجاز اﻹجراءات الخاصة بجميع مقدمي الطلبات. |
His delegation welcomed the Secretary's statement in that regard and wished to stress that it had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it would be implemented within existing resources. | UN | ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة. |
40. The Chairman said he took it that the Committee wished to approve the proposed programme of work on the understanding that adjustments would be made, as necessary, during the course of the session. | UN | 40 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على برنامج العمل المقترح، على أن يكون من المفهوم أنه سيجري إدخال تعديلات، عند الاقتضاء، أثناء الدورة. |
The African Union has also appointed General Martin Agwai of Nigeria as the Force Commander of AMIS, with the understanding that he will be the Force Commander of the hybrid operation when it replaces AMIS. | UN | كما عيَّن الاتحاد الأفريقي الجنرال مارتين أغواي من نيجيريا قائدا لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على أن يكون من المفهوم أنه سيصبح قائد قوات العملية المختلطة عندما تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
32. Mr. Toh (Singapore), said that his delegation had voted in favour of the draft resolution on the understanding that it applied to all religions. | UN | 32 - السيد توه (سنغافورة): قال إن وفده صوَّت تأييدا لمشروع القرار، على أن يكون من المفهوم أنه ينطبق على جميع الأديان. |
That decision was made on the understanding that, should the Ad Hoc Committee complete the consideration of those articles with time remaining at its fifth session, it would proceed to the negotiation of as many other articles of the draft Convention as possible. | UN | واتخذ ذلك القرار على أساس أن يكون من المفهوم أنه اذا أكملت اللجنة المخصصة النظر في تلك المواد وبقي وقت في دورتها الخامسة فسوف تشرع في التفاوض حول أكبر عدد ممكن من مواد مشروع الاتفاقية . |
He thought the Commission should proceed on the basis of the text as drafted, on the understanding that the provision might have to be adapted by the enacting State, as in the case of Italy. | UN | وأعرب عن رأيه بأنه ينبغي للﱠجنة أن تواصل العمل على أساس النص بصيغته الحالية ، على أن يكون من المفهوم أنه قد يتعين على الدولة المشترعة أن تكيف حكم المادة ، كما هو الحال بالنسبة إلى إيطاليا . |
Similarly, although the delegation of Denmark would prefer slightly different wording in some of the articles of the perception paper, it would be ready to accept the draft optional protocol as presented in the Chairman's paper on the understanding that it was a near—consensus text resulting from a long negotiation process. | UN | وبالمثل، وعلى الرغم من أن وفد الدانمرك يفضﱢل صيغة مختلفة اختلافاً بسيطاً لبعض مواد ورقة تصوﱡر الرئيس، فإنه مستعد لقبول مشروع البروتوكول الاختياري بصيغته الواردة في ورقة الرئيس، على أن يكون من المفهوم أنه نص يعتمد باتفاق اﻵراء تقريبا وأنه نتج عن عملية تفاوض طويلة. |
7. The CHAIRMAN said he took it that the Committee approved the proposed timetable on the understanding that it would be applied with the necessary flexibility according to the progress of the work. | UN | ٧ - الرئيس: قال إنه اذا لم يكن ثمة اعتراض فسيعتبر أن اللجنة توافق على الجدول المقترح، على أن يكون من المفهوم أنه سيطبق، بالمرونة اللازمة وفقا لسير اﻷعمال. |
The CHAIRMAN said that he would take it that the Committee wished to proceed on the basis of the draft programme of work, on the understanding that it would be amended as necessary. | UN | ٨ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الشروع في العمل على أساس مشروع برنامج العمل، على أن يكون من المفهوم أنه سيعدل على النحو اللازم. |
28. The Chairman suggested that the Committee should recommend to the General Assembly the inclusion in the agenda of item 41 under heading B, on the understanding that there would be no consideration of the item until further notice. | UN | 28 - الرئيس: اقترح أن يوصي المكتب الجمعية العامة بإدراج البند 41 تحت العنوان باء في جدول الأعمال، على أن يكون من المفهوم أنه لن يجري النظر في البند حتى إخطار آخر. |
30. The Committee decided to recommend to the General Assembly the inclusion in the agenda of item 41 under heading B, on the understanding that there would be no consideration of the item until further notice. | UN | 30 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول الأعمال البند 41 تحت العنوان باء، على أن يكون من المفهوم أنه لن يُنظر في البند حتى إخطار آخر. |
In addition, it modified what had been agreed in 1998, in particular the understanding that a " sliding " interpretation should be applied in respect of the restricted electoral roll. | UN | وإضافة إلى ذلك، عدّل الإصلاح ما اتُّفق عليه في عام 1998، لا سيما أن يكون من المفهوم أنه ينبغي اعتماد تفسير " تدرجي " فيما يتعلق بالسجل الانتخابي المحصور. |
15. Communication by the AU Commission to the AU partners of the AFISM-CAR logistical needs, as reflected in the conclusions of the Technical Assessment Mission to the Central African Republic, on the understanding that additional information could be provided in the light of the above-mentioned operation planning meeting. | UN | 15 - إبلاغ مفوضية الاتحاد الأفريقي شركاء الاتحاد الأفريقي بالاحتياجات اللوجستية لبعثة الدعم الدولية، المبينة في استنتاجات بعثة التقييم التقني التي أوفدت إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، على أن يكون من المفهوم أنه يمكن تقديم معلومات إضافية في ضوء اجتماع تخطيط العمليات المذكور أعلاه. |
The policy suggestions are made on the understanding that there is no one-size-fits-all approach; rather, that different countries under different circumstances will need to tailor their sustainability reporting policies to best fit their specific conditions. | UN | وتُقدَّم الاقتراحات المتعلقة بالسياسات على أساس أن يكون من المفهوم أنه لا يوجد نهْج يلائم الجميع؛ بل الوضع بالأحرى هو أن البلدان المختلفة ستحتاج في ظل ظروف مختلفة إلى تصميم سياساتها المتعلقة بالإبلاغ عن الاستدامة لكي تلائم على أفضل نحو أوضاعها المحددة. |
The decision was made on the understanding that draft article 16, paragraph (3), might need to be reconsidered at a later stage. | UN | واتخذ هذا القرار على أن يكون من المفهوم أنه قد تلزم اعادة النظر في الفقرة )٣( من مشروع المادة ٦١ في مرحلة لاحقة . |
I accordingly recommend that UNMOT's presence in Tajikistan be continued for another month, until 6 March 1995, on the understanding that every effort will be made during that period to obtain agreement on the holding of the next round of talks as soon as possible. | UN | ومن ثم، فاني أوصي باستمرار وجود البعثة في طاجيكستان لمدة شهر آخر، حتى ٦ آذار/مارس ١٩٩٥، على أن يكون من المفهوم أنه سيبذل كل جهد ممكن في هذه الفترة من أجل الحصول على اتفاق بشأن اجراء الجولة التالية للمحادثات بأسرع وقت. |