"أن يلتقي" - Translation from Arabic to English

    • to meet with
        
    • would meet with
        
    • to come together
        
    • you to meet
        
    • will meet
        
    • bring together
        
    • to meet a
        
    • he met
        
    • he meets
        
    • like to meet
        
    He had not been able to meet with the other members over the weekend. UN وبين أنه لم يستطع أن يلتقي بسائر الأعضاء خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    Usually the Board assigns a counsel to the applicant and the counsel is allowed to meet with the applicant and to study the case file. UN ومن المعتاد أن يعيّن المجلس محامياً لمقدم الطلب، ويحق للمحامي أن يلتقي مقدم الطلب وينظر في ملف قضيته.
    Usually the Board assigns a counsel to the applicant and the counsel is allowed to meet with the applicant and to study the case file. UN ومن المعتاد أن يعيّن المجلس محامياً لمقدم الطلب، ويحق للمحامي أن يلتقي مقدم الطلب وينظر في ملف قضيته.
    It was agreed that the Deputy Controller would meet with the CERF Advisory Group to discuss the matter in greater detail. UN واتُفق على أن يلتقي نائب المراقب المالي مع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ولمناقشة المسألة بمزيد من التفصيل.
    This is one sense in which the legal and the substantive dimensions need to come together. UN وهذا يمثل جانبا واحدا من الجوانب التي ينبغي أن يلتقي فيها البعد القانوني والبعد الموضوعي.
    Marianne, I'd like you to meet some very old friends of mine Open Subtitles ماريان، كنت أود أن يلتقي بعض الأصدقاء القدامى جدا من الألغام
    Well, before Devon will meet anybody new, he requires a $250,000 donation to his charity. Open Subtitles حسنا، قبل أن يلتقي ديفون مع أي شخص جديد انه يتطلب بالتبرع ب250 الف دولار لمؤسسته الخيرية
    He pointed out that there was need to bring together disaster managers and environmental experts to address the increasingly complex issues and obvious correlation between natural and man-made disasters. UN وأشار إلى الحاجة إلى أن يلتقي المدراء المعنيين بالكوارث والخبراء البيئيين للتصدي للقضايا المتزايدة التعقيد وللعلاقات المتلازمة الواضحة بين الكوارث الطبيعية والكوارث الإصطناعية.
    Look, it's hard to meet a nice guy, uh, with my hours. Open Subtitles نظرة، فمن الصعب أن يلتقي رجل لطيف، اه، مع ساعات بلدي.
    The Special Rapporteur had the opportunity to meet with enthusiastic young students who informed him about their interests in several topics other than politics. UN وبدا جو الجامعة طبيعيا، وتسنى للمقرر الخاص أن يلتقي بطلاب شباب متحمسين أطلعوه على اهتماماتهم بمواضيع عديدة غير السياسة.
    Further, the Secretary-General was to meet with Mr. Belaid Abdesselam, Prime Minister of Algeria. UN وكان مقررا علاوة على ذلك أن يلتقي اﻷمين العام مع السيد بلعيد عبد السلام، رئيس وزراء الجزائر.
    Before the Board hearing, counsel is allowed to meet with the asylum seeker and study the case file and the existing background material. UN وقبل جلسة الاستماع التي يعقدها المجلس، يحق للمحامي أن يلتقي ملتمس اللجوء ويدرس ملف قضيته والمستندات المتاحة.
    You advise the president on which foreign leaders to meet with and where. Open Subtitles أنصحي الرئيس بأي قادة أجنبيون يمكنه أن يلتقي بهم وأين
    Alderman Stonington wishes to meet with you privately. Open Subtitles عضو المجلس المحلي ستونينغتون يرغب أن يلتقي بك على أنفراد
    The federal marshal who was supposed to meet with you guys -- Open Subtitles المارشال الفيدرالي الذي كان من المفترض أن يلتقي بكم
    You called your dad. You asked him to meet with you because you wanted to know exactly where he would be. Open Subtitles طلبت منه أن يلتقي بك لأنّك أردت أن تعرف المكان الذي سيتواجد فيه بالضبط.
    In that regard, it would be helpful for Subcommittee members to meet with States parties as soon as possible after they became parties to the Protocol in order to discuss the establishment of national preventive mechanisms. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد أن يلتقي أعضاء اللجنة الفرعية بالدول الأطراف في أقرب وقت ممكن بعد انضمام هذه الدول إلى البروتوكول لمناقشة إنشاء آليات الوقاية الوطنية.
    Thirdly, the two Ministers expressed their willingness to meet separately with East Timorese holding opposing views on the political status of East Timor, i.e., the Foreign Minister of Portugal would meet with those who support integration with Indonesia, and the Foreign Minister of Indonesia with those opposed to integration. UN ثالثا، أعرب الوزيران عن استعدادهما للقيام، على انفصال، بلقاء أشخاص من تيمور الشرقية يعتنقون آراء متعارضة بشأن المركز السياسي لتيمور الشرقية، أي أن يلتقي وزير خارجية البرتغال بمن يؤيدون التكامل مع اندونيسيا، وأن يلتقي وزير خارجية اندونيسيا بمن يعارضون التكامل.
    45. The task facing the Montreal Conference would not be easy but the shared desire to address climate change directly should enable the world community to come together and initiate productive discussions on real, long-term progress. UN 45 - واستطرد قائلاً إن المهمة التي تواجه مؤتمر مونتريال لن تكون سهلة، ولكن الرغبة المشتركَة في التصدي لتغيُّر المناخ بشكل مباشر سوف تمكِّن المجتمع الدولي في أن يلتقي وأن يشرع في مناقشات مثمرة بشأن التقدُّم الحقيقي الطويل الأجل.
    Now, I want you to meet the man who'll be in charge of this operation. Open Subtitles الآن، وأنا أريد منك أن يلتقي الرجل الذي سوف يكون مسؤولا عن هذه العملية.
    Hopefully, one day our sidewalks will meet and we can share a can of condensed milk. Open Subtitles على أمل أن يلتقي رصيفينا ،في يوم ما ونستطيع أن نتقاسم علبة حليب محلّى
    It is hoped that the round table will bring together both old and new partners of Guinea-Bissau. UN ويؤمل أن يلتقي في هذا الاجتماع شركاء غينيا - بيساو القدامى والجدد.
    Little Liam wanted to meet a lesbian, so he needs to be put in time-out. Open Subtitles ليام الصغير أراد أن يلتقي مثلية، لهذا هو يحتاج أن يوضع في مهلة.
    I think he was dead before he met that propeller. Open Subtitles أعتقد بأنه كان ميتاً قبل أن يلتقي تلك المروحة
    He's gonna be there one night before he meets President Spencer. Open Subtitles سيقيم به ليلة واحدة "قبل أن يلتقي بالرئيس "سبنسر
    And the Emperor would very much like to meet the girl who convinced his son to finally get the help that he needs. Open Subtitles و الإمبراطور يريد أن يلتقي بالفتاة التي أقنعت إبنه أخيراً أن يحصل على المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more