"أن ينظر مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • that the Security Council consider
        
    • that the Security Council will
        
    • consideration by the Security Council
        
    • the Security Council to consider the
        
    • for the Security Council
        
    • the Security Council should consider
        
    • Security Council may
        
    :: Another member proposed that the Security Council consider establishing within the United Nations a cooperation and assistance fund that would have its own resources and would work closely with the international financial institutions. UN :: واقترح عضو آخر أن ينظر مجلس الأمن في مسألة إنشاء صندوق للتعاون وتقديم المساعدة داخل الأمم المتحدة، تكون له موارده الخاصة، ويعمل في تعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    The Transitional Federal Government further requests that the Security Council consider imposing an international prohibition on the importation of charcoal from Somalia. UN وتطلب الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك أن ينظر مجلس الأمن في فرض حظر دولي على استيراد الفحم من الصومال.
    I further request that the Security Council consider a resolution prohibiting all United Nations Member States from making such purchases. UN وأطلب كذلك أن ينظر مجلس الأمن في قرار يحظر على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القيام بعمليات شراء من هذا القبيل.
    It is my hope that the Security Council will give sympathetic consideration to this request. UN وكلي أمل في أن ينظر مجلس اﻷمن في هذا الطلب بعين العطف.
    The progress in the peace process has also brought the situation one step closer to the possible consideration by the Security Council of the establishment of a United Nations peacekeeping operation. UN كما أن التقدم المحرز في عملية السلام قد دفع بالوضع خطوة إلى الأمام، مما يسهل إمكانية أن ينظر مجلس الأمن في إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    In such cases, if jurisdiction were able to be exercised internationally, on the basis of individual responsibility, there would be less incentive to use lethal force in the field and less need for the Security Council to consider the graver options of resort to Chapter VII action; UN ولو كان يمكن في تلك الحالات ممارسة الولاية دوليا، على أساس المسؤولية الفردية، لقل الحافز على استعمال القوة المهلكة في الميدان ولتضاءلت الحاجة الى أن ينظر مجلس اﻷمن في اﻷخذ بالخيارات اﻷكثر شدة المتمثلة في اللجوء الى اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع؛
    Furthermore, the Heads of State proposed that the Security Council consider sending a special mission to Côte d'Ivoire to assist in giving fresh impetus to the peace process. UN وعلاوة على ذلك، اقترح رؤساء الدول أن ينظر مجلس الأمن في إيفاد بعثة خاصة إلى كوت ديفوار للمساعدة في توليد دفع جديد لعملية السلام.
    In this regard, we respectfully request that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the Members of the United Nations the opportunity to express their views on this important issue of international peace and security. UN وفي هذا الخصوص، نطلب بكل احترام أن ينظر مجلس الأمن في عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لأعضاء الأمم المتحدة الإعراب عن وجهات نظرهم بشأن هذه المسألة الهامة من مسائل السلم والأمن الدوليين.
    On behalf of the Non-Aligned Movement, I therefore respectfully request that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the rest of the Members of the United Nations the opportunity to express their views on these new developments pertaining to Iraq. UN وباسم حركة عدم الانحياز، أود أن أطلب بكل احترام أن ينظر مجلس الأمن في مسألة عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لباقي أعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن هذه التطورات الجديدة المتعلقة بالعراق.
    He therefore requested that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the rest of the Members of the United Nations the opportunity to express their views on the new developments pertaining to Iraq. UN ومن ثم طلب أن ينظر مجلس الأمن في عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لباقي أعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن التطورات الجديدة المتعلقة بالعراق.
    In accordance with the principles of the Charter, it is important that the Security Council consider and act upon matters that pose an immediate threat to international peace and security. UN ووفقاً لمبادئ الميثاق، من المهم كذلك أن ينظر مجلس الأمن في المسائل التي تمثل تهديداً مباشراً للسلام والأمن الدوليين وأن يتصرف إزاءها.
    15. The working group agreed that the Security Council consider the different capacities of States to implement counter-terrorism measures. UN 14 - ووافق الفريق العامل على أن ينظر مجلس الأمن في تباين قدرات الدول في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    61. In my previous report (S/2003/813), I suggested that the Security Council consider bringing the Coordinator's mandate to a close. UN 61 - وقد اقترحت، في تقريري السابق (S/2003/813)، أن ينظر مجلس الأمن في مسألة إنهاء ولاية المنسق.
    On behalf of the Non-Aligned Movement, I therefore respectfully request that the Security Council consider convening an open briefing for Dr. Blix and Dr. ElBaradei to present their report in the presence of the wider United Nations membership on 14 February 2003. UN ولهذا فإنني باسم حركة عدم الانحياز أرجو أن ينظر مجلس الأمن في عقد جلسة إحاطة مفتوحة للدكتور بليكس والدكتور البرادعي لتقديم تقريرهما بحضور عدد أكبر من أعضاء الأمم المتحدة في 14 شباط/فبراير 2003.
    80. I would like to suggest that the Security Council consider holding a thorough debate on provisions related to the protection of civilians in imminent danger under Chapter VII of the Charter of the United Nations, taking into consideration the public expectations such mandate provisions generate. UN 80 - وأود أن أقترح أن ينظر مجلس الأمن في إجراء مناقشة وافية بشأن الأحكام المتعلقة بحماية المدنيين المعرضين للخطر وذلك في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، آخذا في الاعتبار آمال الجماهير المتولدة عن الأحكام المتعلقة بولاية من هذا القبيل.
    The Arab Group hopes that the Security Council will consider this matter as soon as possible. UN هذا وتأمل المجموعة العربية أن ينظر مجلس اﻷمن في هذا اﻷمر بالسرعة الممكنة.
    Second: pending a definitive peaceful and just settlement of the crisis based on one of the above-mentioned proposed solutions, we hope that the Security Council will take measures to help mitigate the negative consequences of the air embargo against the Libyan Arab Jamahiriya by lifting the ban on certain flights carried out by the Libyan authorities, namely: UN ثانيا: إلى حين التوصل إلى حل نهائي سلمي وعادل لﻷزمة من خلال اﻷخذ بأحد المقترحات المشار إليها أعلاه، فإننا نتطلع إلى أن ينظر مجلس اﻷمن في اعتماد تدابير من شأنها أن تساعد في التخفيف من اﻵثار السلبية المترتبة على الحظر الجوي على ليبيا وذلك من خلال استثناء الرحلات الجوية التي تسيﱢرها السلطات الليبية في المجالات التالية:
    In that connection, the recommendations in the Prodi report (A/63/666-S/2008/813) should be given favourable consideration by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن ينظر مجلس الأمن في التوصيات الواردة في تقرير برودي A/63/666-S/2008/813)) بشكل إيجابي.
    In such cases, if jurisdiction was able to be exercised internationally, on the basis of individual responsibility, there would be less incentive to use lethal force in the field and less need for the Security Council to consider the graver options of resort to Chapter VII action; UN ولو كان يمكن في تلك الحالات ممارسة الولاية دوليا، على أساس المسؤولية الفردية، لقل الحافز على استعمال القوة المهلكة في الميدان ولتضاءلت الحاجة الى أن ينظر مجلس اﻷمن في اﻷخذ بالخيارات اﻷكثر شدة المتمثلة في اللجوء الى اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع؛
    It is therefore extremely urgent for the Security Council to take up this matter once again, with a view to putting an immediate end to this aggression. " UN ومن ثم، بات من الملح للغاية أن ينظر مجلس الأمن هذه المسألة مرة أخرى حتى يتم وضع حد فورا لهذا الاعتداء.
    (i) the Security Council should consider renaming the Office of the Ombudsperson as the Office of the Independent Designations Adjudicator; UN ' 1` ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في تغيير اسم مكتب أمينة المظالم إلى مكتب الحَكَم المستقل؛
    The Security Council may wish to consider imposing an arms embargo in situations where civilians are targeted by the parties to the conflict or where the parties are known to be involved in gross violations of human rights. UN ويمكن أن ينظر مجلس اﻷمن في فرض حظر على توريد اﻷسلحة في الحالات التي يكون فيها المدنيون هدفا ﻷطراف النزاع، أو حيث يكون اﻷطراف معروفين بالمشاركة في انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more