Such dialogue is essential for ensuring the credibility of the electoral process, and I have asked my Special Representative to continue his efforts to facilitate it. | UN | وهذا الحوار ضروري لضمان مصداقية العملية الانتخابية، وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل جهوده لتيسيره. |
It further requested the Director-General to continue his efforts and contacts with Member States to secure the collection of arrears and fulfilment of their financial obligations. | UN | كما تطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات والوفاء بالتزاماتها المالية. |
9. Recognizes the importance of capacity-building for national staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; | UN | 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛ |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to continue to pursue his efforts to address gender representation. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين. |
" (c) Requests the Director-General to pursue his efforts and contacts with Member States to effect the collection of arrears. " | UN | " (ج) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل هذه المتأخرات. " |
Members of the Council call upon the Working Group to continue its efforts expeditiously to resolve all outstanding issues. | UN | ويهيب أعضاء المجلس بالفريق العامل أن يواصل جهوده بصورة عاجلة لتسوية جميع المسائل المعلقة. |
9. Recognizes the importance of capacity-building for national staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; | UN | 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛ |
8. Notes with appreciation the energy conservation initiatives undertaken by the Force, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; | UN | 8 - تلاحظ مع التقدير مبادرات حفظ الطاقة التي اتخذتها القوة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛ |
9. Recognizes the importance of capacity-building for national staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; | UN | 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛ |
I have asked General Wozniak to continue his efforts to achieve further economies. | UN | وقد طلبت إلى الجنرال وزنياك أن يواصل جهوده لتحقيق مزيد من الوفورات. |
It again expressed deep concern for the plight of the former participants affected and requested its Secretary to continue his efforts to achieve some remedial measures. | UN | وأعرب مرة أخرى عن عميق قلقه للمحنة التي حاقت بالمشاركين السابقين المتأثرين وطلبت من أمينه أن يواصل جهوده لتحقيق بعض التدابير العلاجية. |
It encourages the Secretary-General to continue his efforts to refine the presentation of his upcoming budget submission for UNMISS for 2015/16. | UN | وتشجع الأمين العام على أن يواصل جهوده لتحسين عرض مشروع ميزانيته المقبل للبعثة للفترة 2015/2016. |
It further requested the Director-General to continue his efforts and contacts with Member States and former Member States to persuade them to fulfil their financial obligations. | UN | وهي تطلب كذلك إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة لإقناعها بالوفاء بالتزاماتها المالية. |
In paragraph 11, the Assembly called upon the Secretary-General to continue his efforts towards updating the Repertory and the Repertoire and making them available electronically in all their respective language versions. | UN | وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية العامة بالأمين العام أن يواصل جهوده لاستكمال المرجعين وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما. |
1. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية؛ |
" (g) Requests the Director-General to pursue his efforts and contacts with Member States to effect the collection of arrears. " | UN | " (ز) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل هذه المتأخرات. " |
" (d) Requests the Director-General to pursue his efforts and contacts with Member States to effect the collection of arrears. " | UN | " (د) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل هذه المتأخرات. " |
" (d) Requests the Director-General to pursue his efforts and contacts with Member States to effect the collection of arrears. " | UN | " (د) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل هذه المتأخرات. " |
We also encourage OCHA to continue its efforts to broaden its donor base for voluntary contributions for its non-core activities. | UN | ونشجع المكتب كذلك على أن يواصل جهوده لتوسيع قاعدة مقدمي التبرعات، ﻷنشطته غير اﻷساسية. |
The family requested the Working Group to continue its efforts in order to clarify the case. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
The family requested the Working Group to continue its efforts to clarify the case. | UN | وقد طلبت الأسرة المعنية من الفريق العامل أن يواصل جهوده لاستجلاء الحالة. |
12. Requests the Secretary-General to continue efforts to ensure that the Economic Commission for Africa strengthens linkages with other centres and bodies; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لكفالة أن تعزز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا صلاتها مع المراكز والهيئات الأخرى؛ |
The international community should continue its efforts to improve that framework, including by finalizing the draft comprehensive convention. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يواصل جهوده لتحسين هذا الإطار، بما في ذلك الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة. |
It must pursue its efforts in the interest of collective security, peace and economic and social development. | UN | بل يتعين عليه أن يواصل جهوده من أجل تحقيق اﻷمن الجماعي، والسلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
It requests the Secretary-General to continue his ongoing efforts to attain equitable geographical distribution in the Secretariat and to ensure as wide a geographical distribution of staff as possible in all departments and offices of the Secretariat. | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أوسع توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة. |
The international community must continue its efforts aimed at non-proliferation of weapons of mass destruction and demand that the nuclear weapon States further reduce their nuclear arsenals. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده الرامية إلى عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وأن يطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة تخفيض ترساناتها النووية. |