"أن يوجه الشكر" - Translation from Arabic to English

    • to thank
        
    Fourth, his country wished to thank UNHCR for having provided it with a database on the people in the camps, since the Nepalese Government had refused to provide such a list despite repeated requests. UN ورابعا، فإن بلده يود أن يوجه الشكر إلى المفوضية لتزويدها إياه بقاعدة بيانات بشأن المقيمين في المخيمات، بالنظر إلى أن حكومة نيبال رفضت تقديم قائمة بهم بالرغم من الطلبات المتكررة.
    The French delegation wishes at the outset to thank the Secretary-General for his excellent report. UN ويود الوفد الفرنسي أن يوجه الشكر في البداية إلى اﻷمين العام على تقريره الرائع.
    My delegation would like to thank the Portuguese chairmanship for its untiring engagement this year on behalf of the Organization. UN ويود وفدي أن يوجه الشكر للرئاسة البرتغالية على ما أبدته من التزام لا يعرف الكلل إزاء المنظمة هذا العام.
    The Special Rapporteur would like to thank all of them for the information and documentation provided which are essential to the discharge of his mandate. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه الشكر لهم جميعا لما قدموه من معلومات ووثائق أساسية لاضطلاعه بولايته.
    The Council would also like to thank the International Tribunal for the Former Yugoslavia for making its facilities available to the Council. UN ويود المجلس أن يوجه الشكر أيضا إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لإتاحتها مرافقها ليستخدمها المجلس.
    My delegation would like to thank the United States for its tireless work to increase the number of sponsors of the draft resolution on an international agreement prohibiting anti-personnel landmines. UN ويود وفدي أن يوجه الشكر إلى الولايات المتحدة على سعيها بلا كلل من أجل زيادة عدد مقدمي مشروع القرار بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Special Rapporteur would like to thank everyone who took the time to meet with him and for sharing information about their perspectives and experiences. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يوجه الشكر إلى جميع الذين تفضلوا بمقابلته وتبادل المعلومات معه بشأن آرائهم وتجاربهم.
    In that regard, he wished to thank the representative of the host country for the efforts deployed to guarantee the safety, security and smooth functioning of diplomatic missions in New York. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في أن يوجه الشكر إلى ممثل البلد المضيف عن الجهود المبذولة لضمان سلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك وأمنها وسلاسة عملها.
    The Special Rapporteur would like to thank all those who were involved in organizing the meeting, and all those who shared their experiences to inform the report, both at that meeting and in other forums.. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه الشكر إلى جميع من شاركوا في تنظيم الاجتماع، وجميع من عرضوا خبراتهم لإثراء هذا التقرير سواء في ذلك الاجتماع أو في غيره من المنتديات.
    The Special Rapporteur also wishes to thank the non-governmental organizations and United Nations regional offices for sharing information and updating him on their operations in the Democratic People's Republic of Korea. UN كما يود المقرر الخاص أن يوجه الشكر إلى المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية التي زودته بالمعلومات وأطلعته على كل جديد بشأن عملياتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Group also wishes to thank the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region of Africa, based at the United Nations Office at Nairobi, for its administrative support. II. Methodology UN ويود الفريق أيضا أن يوجه الشكر إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا ومقره مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من أجل الدعم الإداري المقدم منه.
    My delegation would like to thank you in particular, and the six Presidents of this session in general, for the lengthy work you have accomplished in the course of this year, as well as for your spirit and your open mind focused on seeking solutions to the deadlock in the Conference instead of excuses to continue justifying it. UN يود وفدي أن يوجه الشكر إليك بصفة خاصة وإلى الرؤساء الستة لهذه الدورة بصفة عامة، على العمل المطول الذي قمتم بإنجازه خلال هذا العام، وكذلك على ما أبديتموه من روح وتفتح يركزان على السعي إلى إيجاد حلول للطريق المسدود الذي يواجهه المؤتمر بدلاً من إيجاد ذرائع لمواصلة تبريره.
    His delegation nevertheless wished to thank UNHCR for the attention which it devoted to that issue in its relations with development financing institutions, particularly the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP), with the active participation of the Brookings Institute. UN ومع ذلك فإن وفده يود أن يوجه الشكر إلى المفوضية على ما كرسته من اهتمام لتلك القضية في علاقاتها مع مؤسسات التمويل الإنمائي، وبخاصة البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمشاركة نشطة من جانب معهد بروكينغز.
    The European Union wishes to thank the delegation of Morocco for having facilitated the informal consultations on the resolution we have just adopted, which contains important indications about the principles to be respected by Governments and the international community and the need to reassess the role of, and to structure, public administration with a view to contributing to sustainable, people-centred development. UN ويود الاتحـاد اﻷوروبي أن يوجه الشكر إلى وفد المغرب لتسهيله المشاورات غير الرسميـة بشأن القرار الذي اتخذناه توا، والذي يتضمن مؤشرات هامة حول المبادئ التي يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي احترامها وضرورة إعادة تقييم دور اﻹدارة العامـة وهيكلها بغية اﻹسهام في التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    Mrs. Flores (Uruguay) (interpretation from Spanish): First of all, my delegation wishes to thank the Secretary-General for the report (A/49/1) that he has submitted on the work of the Organization. UN السيدة فلوريس )أوروغــواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانيــة(: بادئ ذي بدء، يود وفدي أن يوجه الشكر إلى اﻷمين العــام من أجل التقرير )A/49/1( الذي قدمه عــن أعمـال المنظمــة.
    6. The Group of Experts received invaluable support, in terms of both information and logistics, from MONUC both in the Democratic Republic of the Congo and in neighbouring countries, and wishes in particular to thank the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, William Lacy Swing. UN 6 - وتلقى فريق الخبراء دعما قيما، فيما يتعلق بالمعلومات والسوقيات على السواء، من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية داخل الكونغو وفي البلدان المجاورة على السواء، ويود أن يوجه الشكر بصفة خاصة إلى الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية وليم لاسي سوينغ.
    He wished specially to thank Ms. Wagner, who had supported the sessions of the Board as Conference Officer for 30 years and was now retiring. UN 52- وأضاف قائلاً إنه يود أن يوجه الشكر بصفة خاصة إلى السيدة فاغنر، التي دعمت دورات المجلس، كموظفة لشؤون المؤتمرات لمدة ثلاثين سنة، وهي الآن في سبيلها إلى التقاعد.
    3. The independent expert wishes to thank the Government of Burundi for its cooperation during his visits and, in particular, for allowing access to all officials he had expressed the wish to meet and to all institutions and places necessary for the discharge of his mandate. UN 3- ويود الخبير المستقل أن يوجه الشكر إلى حكومة بوروندي على تعاونها معه خلال زيارتيه، وبشكل خاص على السماح له بمقابلة جميع المسؤولين الذين أبدى رغبة في مقابلتهم، ودخول جميع المؤسسات والأماكن التي كان من الضروري الدخول إليها لأداء ولايته.
    3. The independent expert wishes to thank the Government of Burundi for its cooperation during his visit and, in particular, for allowing access to all officials he had expressed the wish to meet and to all institutions and places necessary for the discharge of his mandate. UN 3 - ويود الخبير المستقل أن يوجه الشكر إلى حكومة بوروندي على تعاونها خلال زيارته، وبشكل خاص، على السماح له الالتقاء بجميع المسؤولين الذي رغب في الالتقاء بهم، والدخول إلى جميع المؤسسات والأماكن الضرورية للاضطلاع بولايته.
    1. to thank Mr. José Pons Pons (Bolivarian Republic of Venezuela) for his long and outstanding efforts on behalf of the Montreal Protocol as Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel; UN 1 - أن يوجه الشكر إلى السيد خوسيه بونز بونز (جمهورية فنزويلا البوليفارية) على ما بذله من جهود كبيرة ومتميزة لصالح بروتوكول مونتريال بوصفه رئيساً مشاركاً لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more