| Hey, don't forget to ask your dad to sign these off. | Open Subtitles | لا تنسى أن تطلب من والدك أن يوقع على ذلك. |
| Which is why no one else will ask him to sign one. | Open Subtitles | أجل, فلهذا السبب لن يطلب منه أحد أن يوقع تلك المجلة |
| That's the way he used to sign his letters, the title of his novel, Friends in Colorado. | Open Subtitles | أجل، الطريقة التي اعتاد على أن يوقع بها خطاباته عنوان هذه الرواية أصدقاء من كولورادو |
| Following certification, duly designated approving officers must then sign to approve the establishment of obligations and the recording of expenditures in the accounts and the processing of payments " . | UN | وعقب التصديق، يجب عندئذ أن يوقع الموظفون المعتمدون الذين تمت تسميتهم حسب الأصول " للموافقــــة " على إنشاء تعهدات، وتسجيل النفقات في الحسابات وتجهيز المدفوعات " . |
| The Presidents stressed the importance of an agreement on cooperation between NATO and Ukraine to be signed during the NATO summit in Madrid. | UN | وأكد الرؤساء على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن التعاون بين الناتو وأوكرانيا من المقرر أن يوقع خلال قمة الناتو في مدريد. |
| A staff member was required to sign for the dispensers at the time they were issued. | UN | وأصبح من المطلوب أن يوقع موظف عند تسليم موزعات المياه. |
| Instead, Sonam Gyalpo was asked to sign a document. | UN | وبدلاً من ذلك، طُلب من سونام جيالبو أن يوقع وثيقة. |
| The author was then requested to sign a statement, which had been translated and typed in Sinhalese by the PC. | UN | ثم طُلِب من صاحب البلاغ أن يوقع على بيان قام رجل الشرطة العسكرية بترجمته وطباعته باللغة السينهالية. |
| The author merely had to sign all the documents and send them to his brother, who carried out the procedure in Pakistan on his behalf. | UN | وعلى كل ما كان عليه أن يفعله هو أن يوقع جميع الوثائق ويرسلها إلى شقيقه الذي أتمَّ الإجراءات في باكستان بالنيابة عنه. |
| He was not allowed to familiarize himself with the case file, but had to sign a report that he had actually done so under threat of further torture. | UN | ولم يُسمح له أيضاً بالاطلاع على ملف قضيته، لكن كان عليه أن يوقع تقريراً تحت التهديد بالمزيد من التعذيب. |
| The author merely had to sign all the documents and send them to his brother, who carried out the procedure in Pakistan on his behalf. | UN | وعلى كل ما كان عليه أن يفعله هو أن يوقع جميع الوثائق ويرسلها إلى شقيقه الذي أتمَّ الإجراءات في باكستان بالنيابة عنه. |
| He was not allowed to familiarize himself with the case file, but had to sign a report that he had actually done so under threat of further torture. | UN | ولم يُسمح له أيضاً بالاطلاع على ملف قضيته، لكن كان عليه أن يوقع تقريراً تحت التهديد بالمزيد من التعذيب. |
| All interviews were recorded and lawyers were required to sign all statements made by suspects. | UN | وتُسجل جميع الاستجوابات ويجب على المحامي أن يوقع جميع التصريحات التي يدلي بها المشتبه فيه. |
| Some of those who could read had signed without reading the document; one had signed after reading; one had refused to sign. | UN | ووقع بعض الذين يعرفون القراءة من غير أن يقرأوا الوثيقة؛ ووقع شخص بعد القراءة؛ ورفض شخص أن يوقع. |
| After he refused to sign, he was taken to another room, where he was allegedly punched in the ears, back and arms, and beaten with a wooden stick. | UN | وبعد أن رفض أن يوقع أُخذ الى غرفة أخرى ادﱡعي أنه لُكم فيها في اذنيه وظهره وذراعيه وأنه ضرب بعصا خشبية. |
| The purpose of her torture was said to be to force her husband to become a police agent or to sign incriminating statements. | UN | وقيل إن الغرض من تعذيبها هو إجبار زوجها على أن يصبح عميلا للشرطة أو على أن يوقع أقوالا تجرﱢمه. |
| Following certification, duly designated approving officers (rule 110.4) must then sign to " approve " the establishment of obligations and the recording of expenditures in the accounts and the processing of payments. | UN | وعقب التصديق، يجب عندئذ أن يوقع الموظفون المعتمدون الذين تمت تسميتهم حسب الأصول (القاعدة 110-4) " للموافقــــة " على إنشاء تعهدات، وتسجيل النفقات في الحسابات وتجهيز المدفوعات. |
| Following certification, duly designated approving officers (rule 105.6) must then sign to " approve " the establishment of obligations and the recording of expenditures in the accounts and the processing of payments. | UN | وعقب التصديق، يجب عندئذ أن يوقع الموظفون المعتمدون الذين تمت تسميتهم حسب الأصول (القاعدة 105-6) " للموافقة " على المدفوعات وتسجيل النفقات في الحسابات وتجهيز المدفوعات. |
| First of all, these conventions have to be signed and ratified by all. | UN | فأولاً وقبل كل شيء، يتعين أن يوقع الجميع هذه الاتفاقيات ويصدق عليها. |
| It must be signed by one of the organizers. | UN | ويجب أن يوقع أحد المنظمين على هذا الإعلان. |
| Each member of the Committee as well as each invited expert shall sign a declaration of interest as set out in appendix II prior to participating in the work of the Committee. | UN | 12 - على كل عضو من أعضاء اللجنة وكل خبير من الخبراء المدعوين أن يوقع على إعلان للمصالح يرد نصه في التذييل الثاني، وذلك قبل المشاركة في أعمال اللجنة. |
| The other half of the membership must sign up. | UN | والنصف اﻵخر من العضوية يجب أن يوقع عليه. |
| So he refused to sign off on any of the footage that he appeared in. | Open Subtitles | حتى انه رفض أن يوقع على أي من اللقطات التي ظهر فيها. |
| Lee has to see this before he signs the merger papers today. | Open Subtitles | ليي يجب ان يرى هذا قبل أن يوقع على أوراق الاندماج اليوم. |
| No one takes anything out of here unless they sign for it. | Open Subtitles | كما قلت , لا أحد يأخذ شيء من هنا بدون أن يوقع |
| This man was supposed to be signing a severance agreement. | Open Subtitles | هذا الرجل كان يجب أن يوقع على اتفاقية إنهاء الخدمة |