"أهاليهم" - Translation from Arabic to English

    • their parents
        
    • of their families
        
    • their people
        
    • their communities
        
    • families and
        
    I'll see they're all escorted home to their parents. Open Subtitles سأحرص على أن يتم إصطحابهم جميعاً إلى أهاليهم.
    But their parents were very sad, tired, weary people... who worked 16 hour shifts in the sugar fields. Open Subtitles بينما أهاليهم تعساء جدا متعبين و مرهقين يعملون ل 16 ساعة يتنقلون بين حقول قصب السكر
    The primary targets in this category are children, whom the Ministry refuses to include on the identity cards of their parents. UN والمستهدفون الرئيسيون من هذه الفئة هم اﻷطفال الذين ترفــض الــوزارة إدراجهم في بطاقات هوية أهاليهم.
    Such reporting provoked the Palestinian people, who wanted to take revenge for the killing of their families. UN وقد أدانت السلطة الفلسطينية مقتل الجنديين الإسرائيليين من قِـبل الفلسطينيين الغاضبين الذين أرادوا أن يثأروا لقتل أهاليهم وذويهم.
    He said they would mutilate and execute him just as he had done to their people. UN وذهب شخص يدعى مارسيل باغايا إلى حد طلب تسليم العقيد فريدي نغاليمو إليهم لكي ينتقم منه الأهالي، قائلا إنهم سيبترون أعضاءه ويعدمونه مثلما فعل مع أهاليهم.
    In some cases, child soldiers encountered difficulties in reuniting with their families or rejoining their communities. UN ويتعرض الجنود اﻷطفال في حالات أخرى إلى صعوبات تحول دون لم شمل أسرهم أو تمنعهم من الانضمام إلى أهاليهم.
    Moreover, three-quarters of all children in foster care are returned to their parents within three years. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثلاثة أرباع جميع الأطفال في بيوت الحضانة يعودون إلى أهاليهم خلال ثلاث سنوات.
    However, tens of thousands of children are still in search of their parents. UN ومع ذلك لا يزال عشرات اﻵلاف من اﻷطفال يبحثون عن أهاليهم.
    We capture the tax write-off, and those kids will be better off than their parents, or we, ever were. Open Subtitles ونحصل على حسومات الضرائب وسيصبح هؤلاء الأولاد بحال أفضل مما كان عليه أهاليهم أو نحن في أي وقت
    When people talk about protecting someone, they generally talk about children, not their parents. Open Subtitles عندما يتحدث الناس عن حماية شخص ما يتحدثون عادة عن الأطفال و ليس أهاليهم
    How many of their parents shuffle around in bathrobes eating fried chicken and trying to commune with the dead? Open Subtitles كم من أهاليهم يتجولون بملابس النوم ويأكلون الدجاج المقلي ويحاولون التواصل مع الأموات؟
    During the war, a lot of kids were separated from their parents, or lost them, and other people adopted them. Open Subtitles .. أثناء الحرب الكثير من الأطفال افترقوا عن أهاليهم وتبنتهم عائلات أخرى
    'Cause their parents work at the college, they think they're all fucking fancy? Open Subtitles لأن أهاليهم يعملون في الجامعة؟ يظنون بأنفسهم الرُقيّ ؟
    You guys need to know there are some children out there who don't talk to their parents for months. Open Subtitles يا رفاق انتم بحاجة لان تعرفوا بأن هنالك اطفال لا يحادثون أهاليهم لأشهر
    A bunch of kids discarded by their parents. Open Subtitles مجموعة من الأطفال المُتاجاهلين من قِبل أهاليهم
    If their parents wanna spoil them, that's their prerogative. Open Subtitles إن كان أهاليهم يريدون .. إفسادهم بالدلال
    No. They'd have left a note. "Fuck you" to their parents or the world or whatever. Open Subtitles كلا كانوا سيتركوا ملاحظة كاللعنة على أهاليهم
    If I see you talking to any of those girls without their parents there, I will have you escorted out. Open Subtitles لو رأيتكِ تتحدثين لأي واحدة من هؤلاء الفتيات من دون وجود أهاليهم, سأظطر لطردكِ
    52. Incommunicado detention continues to be a common practice, whereby having been arrested, often without any warrant being shown or charges indicated, civilians are transported to an interrogation or detention centre, where they are held for significant periods of time, often several months, without the knowledge of their families. UN 52- ولا يزال الحبس الانفرادي ممارسة شائعة يقاد فيها مدنيون، بعد إلقاء القبض عليهم دون أن يروا أمراً بذلك أو يشار إلى التهم الموجهة إليهم، إلى مركز استجواب أو احتجاز حيث يُحبسون لفترات طويلة من الزمن، لشهور في غالب الأحيان، دون معرفة أهاليهم.
    As in all places around the world, the relatives of the missing Greeks and Greek Cypriots rightfully expect to be informed about the fate of their people. UN فكما يحدث في في كل مكان في جميع أنحاء العالم، من حق أقارب اليونانيين والقبارصة اليونانيين المفقودين أن يتوقعوا الحصول على معلومات بشأن مصير أهاليهم.
    He commended the prompt efforts by the Government of Cambodia, at both national and subnational levels, to transport people from the border areas back to their communities and to assist the returnees in the process reintegrating at home and obtaining legal re-entry into Thailand for those that seek it. UN ونوّه بالجهود السريعة التي بذلتها حكومة كمبوديا، على المستوى الوطني ومستوى أقاليم الدولة، لنقل الناس من المناطق الحدودية إلى أهاليهم ومساعدة العائدين في عملية إعادة الإدماج في مجتمعهم وتمكينهم من الدخول القانوني مجدداً إلى تايلند لمن يرغب في ذلك.
    In addition, hardships and penalties were still imposed by the occupation authorities on their families and relatives when they attempted to visit the detainees. UN هذا فضلا عن الصعوبات والعقبات التي تفرضها سلطات الاحتلال على أهاليهم وأقاربهم عند محاولتهم زيارتهم في المعتقلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more