"أهالي الجزر" - Translation from Arabic to English

    • the Islanders
        
    • island people
        
    • the islands' inhabitants
        
    None of these developments affect our commitment to defend the Islanders' right to determine their own future. UN ولا يؤثر أي من هذه التطورات في التزامنا بالدفاع عن حق أهالي الجزر في تقرير مستقبلهم بأنفسهم.
    Another result of the subdivision programme was the transfer of majority overseas land ownership to the Islanders. UN وكان من النتائج اﻷخرى لذلك البرنامج تحويل ملكية معظم اﻷراضي المملوكة لما وراء البحار الى أهالي الجزر.
    Another result of the subdivision programme was the transfer of majority overseas land ownership to the Islanders. UN وكان من النتائج اﻷخرى لذلك البرنامج تحويل ملكية معظم اﻷراضي المملوكة لما وراء البحار إلى أهالي الجزر.
    States committed to adopting and implementing plans to support the sustainable development of marine and coastal resources (including meeting essential human needs and improving the quality of life for island people). UN والتزمت الدول باعتماد وتنفيذ خطط لدعم التنمية المستدامة للموارد البحرية والساحلية (بما في ذلك تلبية الحاجات البشرية الأساسية وتحسين نوعية حياة أهالي الجزر).
    Essentially, it was a question of reconciling respect for Argentina's territorial integrity with the recognition of the interests of the islands' inhabitants. UN وأضاف قائلا إن المسألة في جوهرها هي مسألة التوفيق بين احترام السلامة الإقليمية للأرجنتين والاعتراف بمصالح أهالي الجزر.
    I turn now to the third aspect to which I referred earlier, relations with the Islands and, in particular, with the Islanders. UN أنتقل اﻵن إلى الجانب الثالث الذي أشرت إليه آنفا، وهو العلاقات مع الجزر، وبصفة خاصة مع أهالي الجزر.
    Accordingly, I would like, through the petitioners, to address the Islanders in their own language. UN ومن هنا، أود، من خلال الملتمسين، أن أخاطب أهالي الجزر بلغتهم.
    I improvised an answer, saying that I thought we could accommodate the Islanders on most of the issues. UN وقد ارتجلت إجابة قائلا إننا بإمكاننا أن نلبي مطالب أهالي الجزر بالنسبة لمعظم المسائل.
    I mention these examples to highlight the fact that our intention seriously to discuss the preservation of the Islanders' way of life is supported by our own constitutional experience. UN أذكر هذه اﻷمثلة ﻹبراز أن قصدنا للمناقشة الجادة للحفاظ على طريقة أهالي الجزر في الحياة أمر تدعمه تجربتنــا الدستوريــة.
    the Islanders do not enjoy a similar status, but their influence has an impact on both the British Government and, in particular, its Parliament, which will have to solve this question together with the Argentine Government and Parliament. UN إن أهالي الجزر لا يتمتعون بمركز مماثل لكن لهم تأثير على الحكومة البريطانية وبصفة خاصة على برلمانها الذي يتعين عليه أن يحل هذه المسألــة مع حكومـــة اﻷرجنتين وبرلمانها.
    Therefore, while not conceding any veto power to the Islanders, we intend to gain a better understanding of their lifestyle and their viewpoints in order to reach agreements for the benefit of all concerned. UN لذلك، مع أننا لا نقر بأن أهالي الجزر لهم حق الاعتراض، فإننا نعتزم أن نحقق تفهما أكبر ﻷسلوب حياتهم ووجهات نظرهم بغية التوصل إلى اتفاقات لمصلحة جميع المعنيين.
    During last year's session of the Special Committee one of the petitioners, Mr. Terry Peck, raised a number of points concerning the issue of the maintenance of the Islanders' lifestyle. UN خلال دورة اللجنة الخاصة في العام الماضي أثار أحد الملتمسين، وهو السيد تيري بيك، عدة نقاط بشأن مسألة الحفاظ على أسلوب حياة أهالي الجزر.
    To the Islanders I reiterate our unwavering commitment to full and unconditional respect for their way of life, their culture and their institutions. UN وأكرر من جديد التزامنا الذي لا يتزعزع تجاه أهالي الجزر باحترام طريقتهم في الحياة وثقافتهم ومؤسساتهم احتراما كاملا غير مشروط.
    I believe that the recognition of the colonial situation - accepted even by Great Britain - the firm decision to respect the interests of the Islanders on the part of Argentina, the current world situation and mutual interest all combine to create an appropriate framework for progress in the negotiations. UN أعتقد أن الاعتراف بالحالة الاستعمارية، التي قبلت بها حتى بريطانيا العظمى، والقرار اﻷكيد باحترام مصالح أهالي الجزر من جانب اﻷرجنتين، والحالة العالمية الراهنة والمصلحة المشتركة كلها تتضافر فتهيئ إطار العمل الصحيح ﻹحراز التقدم في المفاوضات.
    140. the Islanders' Marriage Act (Cap. 47) permits a person who has attained the age of 15 years to marry, but with the consent of the father, or, in his absence, the mother, or, in her absence, the guardian. UN 140- ويسمح قانون زواج أهالي الجزر (Cap.47) لمن بلغ سن الخامسة عشرة بالزواج ولكن بموافقة الأب، أو الأم في حال غياب الأب، أو الوصي في حال غياب الاثنين.
    It had repeatedly stated that it respected the way of life, traditions and customs of the islands' inhabitants and would guarantee their well-being and encourage the full exercise of their rights. UN فقد أُفيد مراراً بأنها تحترم أسلوب حياة أهالي الجزر وتقاليدهم وعاداتهم، وأنها ستضمن رفاههم وتشجع الممارسة الكاملة لحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more