"أهدافاً محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific targets
        
    • specific objectives
        
    • specific goals
        
    • objectives to
        
    Some organizations have set specific targets in such areas as electricity and energy consumption. UN وقد وضعت بعض المنظمات أهدافاً محددة في مجالات منها الكهرباء واستهلاك الطاقة.
    Some organizations have set specific targets in such areas as electricity and energy consumption. UN وقد وضعت بعض المنظمات أهدافاً محددة في مجالات منها الكهرباء واستهلاك الطاقة.
    In this respect, the High Commissioner should prepare an action plan aimed at reducing the current imbalance and indicating specific targets and deadlines to be achieved. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمفوض السامي أن يعد خطة عمل تهدف إلى الحد من عدم التوازن الراهن وتتضمن أهدافاً محددة والمهلة الزمنية لتحقيقها.
    He also recommended enlisting the support of partners to achieve specific objectives. UN وأوصى أيضاً بحشد الدعم للشركاء لكي يحققوا أهدافاً محددة.
    Some Parties identified specific objectives for the terms of reference. UN 16- اختارت بعض الأطراف أهدافاً محددة للاختصاصات.
    For example, the Danish Government has developed a Strategy for Education and Training in Entrepreneurship, with specific goals set for 2015. UN فمثلاً، وضعت الحكومة الدانمركية استراتيجية للتثقيف والتدريب في مجال تنظيم المشاريع، تتضمن أهدافاً محددة لعام 2015.
    The new plan discusses ideal educational outcomes and sets specific goals in areas such as early childhood services and tertiary education. UN وتناقش الخطة الجديدة النتائج التعليمية المثلى، وتحدد أهدافاً محددة في مجالات مثل خدمات الطفولة المبكرة والتعليم العالي.
    They must set specific targets to reduce inequalities in access, develop tailored interventions for specific circumstances and specifically monitor progress for these groups; UN ويجب عليها أيضاً أن تضع أهدافاً محددة للحد من مظاهر عدم المساواة في الحصول على الخدمات، وأن تقوم بتدخلات تناسب ظروفاً محددة، وأن ترصد التقدم المحرز في حصول تلك الفئات على الخدمات؛
    In the final preparations made by the Fatah activists for the suicide attack, they suggested specific targets, such as the by-pass road of Kalkilya or the shooting of a missile at an Israeli civilian bus. UN وفي الأعمال التحضيرية النهائية التي قام بها ناشطو فتح للهجوم الانتحاري، اقترحوا أهدافاً محددة مثل الطريق الالتفافي في قلقيلية أو إطلاق صاروخ على باص مدني إسرائيلي.
    The 2004-2008 strategic plan to fight AIDS sets out specific targets and goals, engaging all societal and governmental sectors. UN وترسم الخطة الاستراتيجية للفترة 2004-2008 لمكافحة الإيدز أهدافاً محددة يشارك في تحقيقها كل القطاعات الحكومية والمجتمعية.
    Some Governments have set specific targets by balancing needs and resources. UN ١٢ - وضعت بعض الحكومات أهدافاً محددة عن طريق الموازنة بين احتياجاتها ومواردها .
    (b) To prepare a comprehensive action plan aimed at reducing the current imbalance in the staff, indicating specific targets and deadlines to be achieved; UN (ب) أن تعد خطة عمل شاملة تهدف إلى التقليل من اختلال التوازن الحالي في ملاك الموظفين، وتبين أهدافاً محددة ومهلاً زمنية لتحقيقها؛
    (b) To prepare a comprehensive action plan aimed at reducing the current imbalance in the staff, indicating specific targets and deadlines to be achieved; UN (ب) أن تعد خطة عمل شاملة تهدف إلى التقليل من اختلال التوازن الحالي في ملاك الموظفين، وتبين أهدافاً محددة ومهلاً زمنية لتحقيقها؛
    Reducing violence and recidivism and expedient criminal justice are specific objectives set by the Ministry of Justice. UN 23- ويمثل الحد من انتشار العنف ومعاودة ارتكاب أعمال العنف والعدالة الجنائية السريعة أهدافاً محددة وضعتها وزارة العدل.
    The Action Plan sets out specific objectives for the Government to achieve in the areas of women's economic independence, work-life balance and well-being. UN وهذه الخطة تطرح أهدافاً محددة يتوجّب على الحكومة أن تحققها في مجالات استقلال المرأة الاقتصادي والتوازن بين عملها وحياتها وتحقيق رفاهها.
    It was suggested that part of the additional resources stemming from these innovative flows be made available to developing countries for purposes going beyond existing specific objectives, for example, for development-related investments or to support efforts to adapt to climate change. UN واقترحوا أن يتاح كذلك جزء من الموارد الإضافية الناشئة عن هذه التدفقات الابتكارية للبلدان النامية لأغراض تتجاوز أهدافاً محددة قائمة؛ مثل الاستثمارات المتصلة بالتنمية أو دعم الجهود الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ.
    79. Although they have specific objectives in the area of human rights, all these international instruments share the common objective of ensuring the value of equality and impose on States parties the obligation to ensure the free and full exercise of human rights without any discrimination. UN 79- وبالرغم من أن لجميع هذه الصكوك الدولية أهدافاً محددة في مجال حقوق الإنسان، فإن هناك هدفاً مشتركاً يجمعها وهو ضمان مبدأ المساواة وفرض التزام على الدول الأطراف بضمان ممارسة حقوق الإنسان ممارسة حرة وكاملة دون أي تمييز.
    The National Agenda on Childhood and Adolescence 2000-2010 has specific objectives with regard to sexual abuse and commercial sexual exploitation. UN ويتضمن برنامج العمل الوطني بشأن الطفولة والمراهقة للفترة 2000-2010 أهدافاً محددة تتعلق بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي التجاري(15).
    The World Declaration and Plan of Action set out specific goals related to children's survival, health, nutrition, education and protection. UN ووضع الإعلان العالمي وخطة العمل أهدافاً محددة تتصل ببقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته.
    Once the study is completed, the Government will select target countries and set specific goals based on the study findings to further the implementation of the Incheon Strategy. UN وفور الانتهاء من هذه الدراسة، ستنتقي الحكومة بلداناً مستهدفة وستضع أهدافاً محددة استناداً إلى نتائج الدراسة بغية زيادة تنفيذ استراتيجية إنشيون.
    As a tropical glacier country in danger, we appeal to the world to implement specific goals for cooperation and technology transfer and to provide resources to develop programmes to combat the effects of climate change. UN وبما أنّنا بلد مداري جليدي في خطر، فإننا نناشد العالم أن ينفِّذ أهدافاً محددة من أجل التعاون ونقل التكنولوجيا، وتوفير الموارد لتطوير برامج لمكافحة آثار تغيُّر المناخ.
    In that regard, we need to bear in mind that the twenty-sixth special session of the General Assembly set specific goals to be met for 2003 and 2005 towards the eradication of HIV/AIDS pandemic. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن نبقي نصب أعيننا أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين حددت أهدافاً محددة يتعين تحقيقها في عام 2003 وعام 2005 للقضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    In response to these deficiencies, the Government formulated and articulated The Gambia Incorporated - Vision 2020 in 1996 with well-defined macroeconomic policy objectives to stimulate accelerated growth. UN وقامت الحكومة في عام 1996، تصدياً منها لهذا القصور، بصياغة وإعلان نظرة غامبيا المتكاملة صوب عام 2020، التي تضمنت أهدافاً محددة للسياسة الاقتصادية الكلية تنشيطاً للنمو المعجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more