"أهدافا طموحة" - Translation from Arabic to English

    • ambitious goals
        
    • ambitious targets
        
    • ambitious objectives
        
    • set ambitious
        
    Last year during the historic Millennium Assembly our heads of State and Government set ambitious goals for us, which are encapsulated in the Millennium Declaration. UN لقد حدد لنا رؤساء دولنا وحكوماتنا في العام الماضي، خلال جمعية الألفية التاريخية، أهدافا طموحة تجسدت في إعلان الألفية.
    Switzerland therefore hopes that we will set ambitious goals for ourselves in the second phase of the Kyoto Protocol. UN ولذلك تأمل سويسرا أن نضع أهدافا طموحة لأنفسنا في المرحلة الثانية من بروتوكول كيوتو.
    I felt, however, that we may have set for ourselves extremely ambitious goals to achieve for just a three-day Conference. UN بيد أني شعرت أننا ربما نكون قد حددنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة الى أقصى حد لنحققها في غضون مؤتمر لا تتجاوز مدته ثلاثة أيام.
    He hoped that that Conference would reach an agreement covering: ambitious targets on mitigation; a financing facility for adaptation programmes in developing countries; and concrete modalities for the transfer of technology to developing countries. UN وأعرب عن أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق يشمل: أهدافا طموحة للتخفيف من آثار تغيّر المناخ؛ ومرفقا لتمويله برامج التكيف في البلدان النامية؛ وطرائق ملموسة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    What were ambitious targets only a few years ago are no longer adequate to ensure Canada's success in the twenty-first century. UN وما كان يعد أهدافا طموحة منذ سنوات قليلة لم يعد الآن كافيا لضمان نجاح كندا في القرن الحادي والعشرين.
    UNICEF is aware of the situation and is setting ambitious targets for both marketing and fund-raising. UN واليونيسيف مدركة لهذه الحالة وهي تضع أهدافا طموحة لكل من التسويق وجمع الأموال.
    The international community had, through its specialized agencies and programmes, set ambitious objectives with respect to health, education, housing, population, the status of women, children, the handicapped and many other issues. UN ولقد حدد المجتمع الدولي، عن طريق وكالاته المتخصصة وبرامجه، أهدافا طموحة فيما يتعلق بالصحة، والتعليم، واﻹسكان، والسكان، ومركز المرأة، واﻷطفال، والمعوقين، وكثير من القضايا اﻷخرى.
    The Russian Federation and the United States have set themselves ambitious goals for the future. UN فقد وضع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لنفسهما أهدافا طموحة بالنسبة للمستقبل.
    We set ambitious goals for the removal and destruction of all categories of chemical-weapons-related materials and equipment, with the objective of completing such removal and destruction in the first half of 2014. UN وإننا نضع أهدافا طموحة لإزالة جميع فئات المواد والمعدات المتصلة بالأسلحة الكيميائية، بهدف إنجاز هذه الإزالة في النصف الأول من عام 2014.
    To that end, the Government of Afghanistan has ambitious goals to increase training, develop a comprehensive reform strategy and expand the size of our army to 134,000 troops by the year 2010. UN ولتحقيق ذلك، وضعت الحكومة الأفغانية أهدافا طموحة لزيادة التدريب ووضع استراتيجية للإصلاح الشامل وزيادة عديد جيشنا إلى 000 134 جندي بحلول عام 2010.
    We must set ambitious goals for the conference so that we may have a basis for making genuine inroads on the culture of violence fostered by the dissemination of those weapons. UN ويجب أن نضع أهدافا طموحة للمؤتمر، بحيث تكون لدينا قاعدة ننطلق منها لإلحاق الهزيمة بثقافة العنف التي يغذيها نشر تلك الأسلحة.
    In the wake of the follow-up conferences to the major United Nations conferences of the 1990s, we must set ambitious goals and stress our collective responsibility to attain them. UN وفي أعقاب مؤتمرات متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى للتسعينات، يجب أن نرسي أهدافا طموحة وأن نشدد على أن تحقيقها مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا جميعا.
    We are trying to set ambitious goals. UN ونحن نحاول أن نحدد أهدافا طموحة.
    2. The Beijing Declaration and Platform for Action set ambitious goals for furthering gender equality, development and peace. UN 2 - يُحدد إعلان ومنهاج عمل بيجين أهدافا طموحة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    The Strategy and Business Plan set ambitious targets. UN وقد حددت الاستراتيجية وخطة اﻷعمال أهدافا طموحة.
    Furthermore, the EU has set new ambitious targets for 2010 and 2015, including new levels for Africa. UN وعلاوة على ذلك، حدد الاتحاد الأوروبي أهدافا طموحة جديدة للعامين 2010 و 2015، بما فيها مستويات جديدة لأفريقيا.
    Furthermore, the Union has set new ambitious targets for 2010 and 2015, including new levels for Africa. UN وعلاوة على ذلك، وضع الاتحاد أهدافا طموحة جديدة لعامي 2010 و 2015، بما في ذلك مستويات جديدة لأفريقيا.
    The International Civil Aviation Organization (ICAO) Assembly, at its thirty-third session, adopted a resolution setting ambitious targets for improving global aviation safety. UN ويحدد قرار الاجتماع الثالث والثلاثين لمنظمة الطيران المدني الدولي أهدافا طموحة لتحسين الأمن على المستوى العالمي.
    In Finland, a national report on a new energy strategy sets ambitious targets for the reduction of emissions in the energy sector. UN ففي فنلندا، يحدد تقرير وطني عن استراتيجية الطاقة الجديدة أهدافا طموحة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات في قطاع الطاقة.
    In that regard the Africa-European Union Energy Partnership had set concrete, ambitious targets for energy access and renewable energy. UN وفي هذا الصدد، وضعت الشراكة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي في مجال الطاقة أهدافا طموحة ومحددة فيما يتعلق بالحصول على الطاقة والطاقة المتجددة.
    The Almaty Programme of Action set ambitious objectives. UN ويحدد برنامج عمل ألماتي أهدافا طموحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more