"أهدافا محددة زمنيا" - Translation from Arabic to English

    • time-bound targets
        
    • time-bound goals
        
    In view of their particular urgency, the study identified time-bound targets for three strategic overarching recommendations. UN وفي ضوء الاستعجال الخاص، حددت الدراسة أهدافا محددة زمنيا لثلاث توصيات رئيسية استراتيجية.
    The Declaration established clear time-bound targets with measurable indicators of progress. UN وقد أرسَى الإعلان أهدافا محددة زمنيا تضم مؤشرات يمكن قياسها على ما يحرز من تقدم.
    In the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan, time-bound targets provide further impetus to the implementation of that commitment. UN ويتضمن إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ أهدافا محددة زمنيا تعطي زخما إضافيا نحو تنفيذ هذا الالتزام.
    Only half of existing national action plans have indicators, and only Sierra Leone has developed specific time-bound targets. UN وسيراليون هي البلد الوحيد الذي وضع أهدافا محددة زمنيا.
    Successful implementation requires: clear mandates for gender mainstreaming; action plans, including time-bound goals, and mechanisms for evaluation and monitoring; and securing accountability. UN فالتنفيذ الناجح يتطلب صلاحيات واضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وخطط عمل تتضمن أهدافا محددة زمنيا وآليات للتقييم والرصد؛ وكفالة المساءلة.
    Some of them also include time-bound targets in priority areas. UN ويشمل بعضها أيضا أهدافا محددة زمنيا في المجالات ذات اﻷولوية.
    2. The 2001 special session resulted in a visionary Declaration that included time-bound targets in the response. UN 2 - وتمخضت الدورة الاستثنائية لعام 2001 عن إعلان رؤيوي يتضمن أهدافا محددة زمنيا في مجال التصدي للوباء.
    41. The Social Summit set such time-bound targets as achieving universal primary education by the year 2015, and specified improvements in infant, child and maternal mortality and in life expectancy. UN ١٤ - وقد رسم مؤتمر القمة أهدافا محددة زمنيا من قبيل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام ٥١٠٢، وتقليل معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وزيادة العمر المتوقع.
    39. The Declaration of Commitment on HIV/AIDS established time-bound targets to tackle the pandemic. UN 39 - تضمن إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أهدافا محددة زمنيا لمعالجة هذا الوباء.
    These implementation strategies should be comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposals for allocating or reallocating resources for implementation. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات التنفيذية شاملة وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، كما تشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ.
    Particular emphasis is placed on their comprehensiveness, the provision of time-bound targets and benchmarks for monitoring, and resource allocation or reallocation for implementation. UN وأولي المنهاج اهتماما خاصا لضرورة أن تكون هذه الاستراتيجيات التنفيذية شاملة، وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، وتشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ.
    These implementation strategies should be comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposals for allocating or reallocating resources for implementation. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات التنفيذية شاملة وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، كما تشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ.
    Relatively few plans (13) established benchmarks and/or time-bound targets related to institutional mechanisms. UN ووضع عدد قليل نسبيا من الخطط )١٣( معايير و/أو أهدافا محددة زمنيا تتصل باﻵليات المؤسسية.
    The Initiative's strategic plan for 2010-2015 includes time-bound targets to monitor the progress achieved and is reviewed annually by a governing body composed of representatives of South Asian Governments, civil society and children's organizations. UN وتتضمن الخطة الاستراتيجية للمبادرة للفترة 2010-2020 أهدافا محددة زمنيا لرصد التقدم المحرز ويستعرضها سنويا مجلس إداري يتألف من ممثلين لحكومات جنوب آسيا، ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات الأطفال.
    These strategies should be “comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposal for allocating or reallocating resources for implementation”. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات " شاملة وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، كما تشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ " .
    9. Calls upon all countries to formulate and implement outcome-oriented national strategies and programmes, setting time-bound targets for poverty reduction, including the target of halving, by 2015, the proportion of people living in extreme poverty, which requires strengthening of national action and international cooperation; UN 9 - تهيب بجميع البلدان أن تعمد إلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية موجهة نحو النتائج، واضعة أهدافا محددة زمنيا للحد من الفقر، بما في ذلك الهدف المتمثل في تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول سنة 2015، مما يقتضي تعزيز الإجراءات الوطنية والتعاون الدولي؛
    The Committee recommends that the State party adopt time-bound targets and allocate the necessary resources to ensure the proper functioning of the National Commission on Family and Gender and the effective implementation of the 2006 - 2016 Gender Equality Strategy. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف أهدافا محددة زمنيا وأن تخصص الموارد اللازمة لضمان حسن سير عمل اللجنة الوطنية للشؤون الأسرية والجنسانية والتنفيذ الفعال لاستراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2016.
    The Committee recommends that the State party adopt time-bound targets and allocate the necessary resources to ensure the proper functioning of the National Commission on Family and Gender and the effective implementation of the 2006 - 2016 Gender Equality Strategy. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف أهدافا محددة زمنيا وأن تخصص الموارد اللازمة لضمان حسن سير عمل اللجنة الوطنية للشؤون الأسرية والجنسانية والتنفيذ الفعال لاستراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2016.
    49. The General Assembly, in its resolution 51/69 of 12 December 1996, welcomed the progress made by Governments in developing comprehensive implementation strategies or plans of action, including time-bound targets and benchmarks for monitoring. It also urged all Governments that have not yet done so to undertake efforts in that regard in order to fully implement the Platform. UN ٩٤ - وفي قرار الجمعية العامة ٥١/٦٩ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، رحبت الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع استراتيجيات أو خطط عمل تنفيذية شاملة تتضمن أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، وحثت جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك على بذل الجهود اللازمة في هذا الشأن توخيا للتنفيذ الكامل للمنهاج.
    109. The Rio Declaration from the World Congress III against the Sexual Exploitation of Children and Adolescents, and the Action Plan, reiterate the recommendations of the United Nations Study on Violence against Children and proposes time-bound goals for the prevention of and response to sexual exploitation at national, regional and global levels. UN 109 - يعيد إعلان ريو المنبثق عن المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وكذا خطة عمله، التأكيد على التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال ويقترح أهدافا محددة زمنيا لمنع الاستغلال الجنسي والتصدي له على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more