"أهدافا واضحة" - Translation from Arabic to English

    • clear objectives
        
    • clear goals
        
    • clear targets
        
    • clear aims
        
    • clear deliverables
        
    Guyana had mounted a campaign to reduce the numbers of its population living below the poverty line, for which clear objectives had been set. UN وقد شرعت غيانا في حملة تهدف إلى تخفيض عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، ولهذا السبب حددت أهدافا واضحة.
    Our Environmental Plan of Action set clear objectives spread over three five-year phases, which began in 1991. UN وخطتنا للعمل البيئي وضعت أهدافا واضحة تمتد على مراحل ثلاث مدة كل مرحلة منها خمس سنوات بدأت في ١٩٩١.
    The General Assembly should formulate clear objectives and benchmarks in that regard. UN وذكر أن الجمعية العامة عليها أن تضع أهدافا واضحة وأن تحدد نطاقا مرجعية بهذا الشأن.
    Speaking of the need for delegations to set clear goals for their terms on the Council, most speakers advised the new members to choose their priorities carefully, while taking account of their limited resources. UN وتطرق متكلمون إلى ضرورة أن تضع الوفود أهدافا واضحة لولاياتها في المجلس، ونصحوا الأعضاء المنتخبين حديثا بتوخي الحرص في اختيار أولوياتهم وأن يأخذوا في الوقت ذاته محدودية الموارد في الحسبان.
    Also, they should build in clear goals and quantifiable targets as well as performance indicators to enable effective follow-up, monitoring and evaluation. UN وينبغي لها أيضا أن تضع أهدافا واضحة وقابلة للقياس الكمي وكذلك مؤشرات لﻷداء تسمح بمتابعتها ورصدها وتقييمها بشكل فعﱠال.
    The plan must cover a period of at least six months and include clear targets for improvement, coaching, supervision and bimonthly appraisals. UN ويجب أن تغطي الخطة مدة لا تقل عن 6 أشهر وأن تشمل أهدافا واضحة للتحسين والتدريب والإشراف وتقييمات كل شهرين.
    We set ourselves clear targets in adopting the Millennium Development Goals 10 years ago. UN فقد وضعنا لأنفسنا أهدافا واضحة في اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل 10 سنوات.
    We have clear objectives and a time frame to achieve them, and we know the efforts that we must undertake in order to accomplish them. UN إن لدينا أهدافا واضحة وإطارا زمنيا لتحقيقها، ونعلم ما يلزم بذله من جهود لبلوغها.
    The mid-decade review is a testimony to what the world community can accomplish when it sets clear objectives and works together to achieve those goals. UN واستعراض منتصف العقد شاهد على ما يمكن أن يحققه المجتمع الدولي عندما يحدد أهدافا واضحة ويعمل معا على تحقيق تلك اﻷهداف.
    We have attempted to set clear objectives and provide means for their achievement. UN ونحن نحاول أن نضع أهدافا واضحة وأن نوفر الوسائل من أجل تحقيقها.
    clear objectives and accountability mechanisms are required. UN ويتطلب اﻷمر أهدافا واضحة وآليات للمساءلة.
    A realistic mandate, including clear objectives and time-frame for the resolution of the problem, as appropriate, should be formulated in each case, conducive to the furtherance of the political process. UN وينبغي أن تصاغ ولاية واقعية تشمل أهدافا واضحة وإطارا زمنيا لحل المشكلة حسب الملائم في كل حالة بما يفضي الى تعزيز العملية السياسية.
    There must be a commitment to management practices which set clear objectives and related the performance of the entire staff to some fundamental rules reflecting the spirit of the JIU report. UN ويجب أن يكون هناك التزام بالممارسات الادارية التي تضع أهدافا واضحة وتربط أداء الموظفين كلهم ببعض القواعد اﻷساسية التي تمثل روح تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    One country stated that such a debate would set an agenda for political negotiations with clear goals and accountability and monitoring measures. UN وذكر بلد واحد أن هذه المناقشة يجب أن تحدد جدول أعمال مفاوضات سياسية يتضمن أهدافا واضحة ولتدابير للمساءلة.
    We are in the fortunate position of having set clear goals for the Organization. UN وكان من حسن طالعنا أننا حددنا أهدافا واضحة للمنظمة.
    The Thessaloniki summit of the European Union and the countries of the Western Balkans defined clear goals. UN لقد حدد مؤتمر قمة ثيسالونيكي الذي عقده الاتحاد الأوروبي وبلدان غرب البلقان أهدافا واضحة.
    Therefore, the post-2015 development agenda should incorporate clear goals that have measurable targets and indicators to ensure that the desired outcomes are achieved and that progress towards achieving these outcomes can be monitored. UN ولذلك، ينبغي أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 أهدافا واضحة لها غايات ومؤشرات يمكن قياسها لضمان تحقيق النتائج المرجوة، وإمكانية رصد التقدم المحرز صوب تحقيق هذه النتائج.
    It was also observed that it was necessary for countries to consider and develop clear goals for an insolvency regime, particularly in terms of what they wanted the regime to achieve, such as early restructuring, protection of creditors, restructuring of insolvent debtors or other policy imperatives. UN وأشير أيضا الى أن من الضروري للبلدان أن تدرس وتضع أهدافا واضحة لنظام للإعسار، وخاصة فيما يتعلق بما تريد للنظام أن يحققه، مثل اعادة الهيكلة في وقت مبكر أو حماية الدائنين أو اعادة هيكلة المنشآت المدينة أو غير ذلك من الضرورات السياساتية.
    A seven-step action plan outlining clear targets to reduce crime, drug abuse and fear was adopted. UN وقد اعتمدت خطة عمل تتألف من سبع نقاط تذكر بايجاز أهدافا واضحة لتقليص الجريمة وتعاطي المخدرات والخوف.
    The plan must cover a period of at least six months and include clear targets for improvement, coaching, supervision and bimonthly appraisals. UN ويجب أن تغطي الخطة مدة لا تقل عن 6 أشهر وأن تشمل أهدافا واضحة للتحسين والتدريب والإشراف وإجراء تقييم كل شهرين.
    :: Agreements which set out the roles and responsibilities of all partners and include clear targets UN :: اتفاقات توضح دور ومسؤولية جميع الشركاء وتتضمن أهدافا واضحة
    Secondly, the Government will publish a new public health promotion strategy in 2009 that includes clear aims for the future effort. UN ثانيا، ستنشر الحكومة استراتيجية جديدة للترويج للصحة العامة في عام 2009 تشمل أهدافا واضحة لبذل الجهود في المستقبل.
    Secondly, the Office of Information and Communications Technology will develop a robust statement of work, with clear deliverables, which the Procurement Division will use to benchmark estimates provided by the International Computing Centre. UN وثانيا، سيعدُّ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بيان أعمال متين، يتضمن أهدافا واضحة يتعين أن تستخدمها شعبة المشتريات لقياس التقديرات المقدمة بشأن تكاليف المركز الدولي للحساب الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more