"أهدافه الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • its main objectives
        
    • its major goals
        
    • its key objectives
        
    • whose main objectives
        
    • its primary objectives
        
    • its primary goals
        
    • its major objectives
        
    • main objectives of
        
    • its primary purposes
        
    • its principal objectives
        
    • its main goals
        
    • its main purposes
        
    • the main objectives
        
    • its principal goals
        
    • salient objectives
        
    One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. UN وأحد أهدافه الرئيسية هو تيسير سفر السياح، لا سيما فيما يختص بالحواجز التي تحد من الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    its main objectives under an expanded mandate are to: UN وتمثلت أهدافه الرئيسية بعد الولاية الجديدة فيما يلي:
    Owing to tremendous efforts by all staff and the ongoing support of all stakeholders, including Member States, the Programme achieved all of its major goals. UN وبسبب الجهود الهائلة التي بذلها جميع الموظفين والدعم المستمر من جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الدول الأعضاء، حقق البرنامج جميع أهدافه الرئيسية.
    One of its key objectives will be to assess routes and modalities used by organized crime groups to traffic human beings. UN ويتمثل أحد أهدافه الرئيسية في تقييم الطرق والأساليب التي تتبعها الجماعات المسؤولة عن الجريمة المنظمة لتهريب البشر.
    10. The Government has also set up a delegation on indigenous peoples, whose main objectives are: UN 10 - كونت الحكومة أيضا وفدا يعنى بالسكان الأصليين تتمثل أهدافه الرئيسية في:
    The report also includes an overview of the new approach taken by OIOS to support OHRM in assessing and refining its primary objectives, current roles, responsibilities and core functions and aligning them with its ongoing reform efforts. UN ويلقـي هذا التقرير أيضا نظرة عامة على النهج الجديد الذي اعتمده مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل دعم مكتب إدارة الموارد البشرية في جهوده الرامية إلى تقييم وتشذيب أهدافه الرئيسية وأدواره ومسؤولياته الحالية ومهامه الأساسية والمواءمة بينها وبين الجهود الجارية التي يبذلها مكتب الرقابة في مجال الإصلاح.
    During the medium-term its primary goals will be to assist member countries to manage and develop their mineral, aggregate and water resources. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية خلال اﻷجل المتوسط في مساعدة الدول اﻷعضاء على إدارة وتنمية ما لديها من موارد وخلائط معدنية وموارد مائية.
    One of its major objectives is to broker funds to assist these organisations. UN وأحد أهدافه الرئيسية سمسرة التمويل لمساعدة هذه المنظمات.
    The National Literacy Program (NLP) of the MoE illustrates explicitly that one of its main objectives is :- UN يوضح البرنامج الوطني لمحو الأمية التابع لوزارة التعليم صراحة أن أحد أهدافه الرئيسية يتمثل فيما يلي:
    One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. UN ومن أهدافه الرئيسية تسهيل السفر السياحي. لا سيما العوائق التي تقيد التحرك عبر الحدود الوطنية.
    its main objectives were studies of corpuscular and electromagnetic emission from the Sun and solar activity. UN وكانت أهدافه الرئيسية تتمثل في اجراء دراسات لانبعاثات الاشعاعات الجسيمية والكهرومغنطيسية من الشمس والنشاط الشمسي.
    its main objectives are to contribute to international cooperation on safety data and its analysis. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في الإسهام في التعاون الدولي على جمع البيانات المتعلقة بالسلامة على الطرق وتحليلها.
    In the past year, as the Secretary-General rightly observed in his report, the international community was still not close enough to meeting its major goals as defined by the preamble to the United Nations Charter. UN وفي السنة الماضية، كما لاحظ الأمين العام بحق في تقريره، لم يكن المجتمع الدولي قريبا بعد بالقدر الكافي من تحقيق أهدافه الرئيسية التي حددتها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    Sectarian tensions, political assassinations and a general deterioration in the security climate have also imposed great obstacles to achieving its key objectives. UN كما فرضت التوترات الطائفية والاغتيالات السياسية والتدهور العام في المناخ الأمني عقبات كبيرة على طريق تحقيق أهدافه الرئيسية.
    28. Decides to convene a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, whose main objectives will be: UN ٢٨ - تقرر عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تكون أهدافه الرئيسية كما يلي:
    Trinidad and Tobago therefore welcomes the progress achieved by the United Nations in following up the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in September 1995, which had as one of its primary objectives the need to accord high priority to gender issues. UN لذلك ترحب ترينيداد وتوباغو بالتقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، والذي كان من أهدافه الرئيسية إيلاء أولوية أساسية للقضايا المتصلة بمعاملة الجنسين.
    One of its primary goals is to make groups that are in a disadvantaged position, such as divorced women and single mothers, more self-reliant. UN ويتمثل أحد أهدافه الرئيسية في جعل الجماعات التي تعيش أوضاعا غير مؤاتية، مثل المطلقات والأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن، أكثر اعتمادا على الذات.
    The EU had made the alleviation of poverty one of its major objectives. UN وقد جعل الاتحاد اﻷوروبي من تخفيف الفقر هدفا من أهدافه الرئيسية.
    As set out in its charter the main objectives of the Bank are to provide financial assistance and to promote the development of the member States in such fields as industry, tourism, agriculture and infrastructure; UN وينص ميثاق المصرف على أن أهدافه الرئيسية هي تقديم المساعدة المالية الى الدول اﻷعضاء والنهوض بالتنمية فيها في مجالات مثل الصناعة والسياحة والزراعة والهياكل اﻷساسية؛
    its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    The international community has made this and the improvement of living conditions one its principal objectives since the Copenhagen Summit. UN وقد جعل المجتمع الدولي من مكافحة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية أحد أهدافه الرئيسية منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    The Millennium Summit established as one of its main goals the reduction of poverty by 50 per cent by 2015. UN حدد مؤتمر قمة الألفية تخفيض مستوى الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015 بصفته أحد أهدافه الرئيسية.
    its main purposes are to contribute to awareness of the emerging digital age and the new possibilities for sustainable development in creative industries, South-South development, humanitarian actions, education and training. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في الإسهام في الوعي بالعصر الرقمي البازغ والإمكانيات الجديدة للتنمية المستدامة في الصناعات الإبداعية، والتنمية فيما بين بلدان الجنوب، والأعمال الإنسانية والتعليم والتدريب.
    its principal goals are to spearhead UNDP support to affected programme countries in the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particular in Africa and to serve as the principal global advocate for an integrated approach to dryland degradation and poverty eradication in conformity with the broad sustainable human development agenda of UNDP. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في الأخذ بزمام الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى بلدان البرنامج المتضررة، تنفيذا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، والقيام بدور الداعي العالمي الرئيسي إلى اتباع نهج متكامل إزاء تدهور الأراضي الجافة، والقضاء على الفقر وفقا لبرنامج التنمية البشرية المستدامة الشامل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي.
    The Ministers observed that the long history of the struggle for a New World Information and Communication Order (NWICO), notwithstanding the salient objectives are yet to be realized. UN 17- لاحظ الوزراء أنه بالرغم من السيرة الطويلة للنضال من أجل نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات، فإن أهدافه الرئيسية لم تتحقق بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more