"أهدافه المحددة" - Translation from Arabic to English

    • its stated objectives
        
    • his specific objectives
        
    • specific goals
        
    • its specific objectives
        
    In that resolution, the Commission encouraged the High Commissioner, acting in cooperation with Member States, the monitoring bodies, international organizations, competent non-governmental organizations and other relevant organs, to include among his specific objectives a plan of action for the United Nations decade for human rights education. UN وفي هذا القرار، حثت اللجنة المفوض السامي على أن يقوم، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء وهيئات المراقبة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة وسواها من اﻷجهزة ذات الصلة، على تضمين أهدافه المحددة خطة عمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    More specifically, the Commission on Human Rights encouraged the High Commissioner, acting in cooperation with Member States, the monitoring bodies, international organizations, competent non-governmental organizations and other relevant organs, to include among his specific objectives a plan of action for the United Nations decade for human rights education (Commission resolution 1994/51). UN وبصورة أكثر تحديدا، قامت لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع المفوض السامي على القيام - بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، وهيئات الرصد، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية المختصة، وغيرها من اﻷجهزة ذات الصلة - بتضمين أهدافه المحددة خطة عمل لعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان )قرار اللجنة ١٩٩٤/٥١(.
    Now, the whole nation, from its centre to the grass-roots level, is mobilized to implement the 2001-2010 national programme of action, which defines specific goals for nutrition, health care, primary education, clean water and environment, culture, leisure and recreation for children. UN والآن تستعد الدولة بأسرها، من مراكز القيادة إلى القواعد الشعبية، لتنفيذ برنامج العمل الوطني للفترة من 2001 إلى 2010، الذي تشتمل أهدافه المحددة على التغذية والرعاية الصحية والتعليم الابتدائي والمياه النقية والبيئة والثقافة وأنشطة أوقات الفراغ والاستجمام للأطفال.
    its specific objectives are: UN وتتمثل أهدافه المحددة في ما يلي:
    Marriage and family should not be promoted by political authority alone, but by society itself, whose specific goals need complementary contributions from men and women, through their unique capacity to generate filiation and fraternity, and thus propagating society through motherhood and fatherhood. UN ولا ينبغي أن يقتصر تعزيز الزواج والأُسرة على دور السلطة السياسية، بل يجب أن يشمل أيضاًَ دور المجتمع نفسه الذي تحتاج أهدافه المحددة إلى مساهمات تكميلية يقدمها الرجال والنساء من خلال قدرتهما الفريدة على البنوّة والأخاء وبالتالي انتشار المجتمع من خلال الأُمومة والأُبوّة.
    211. In 2007, the Ministry of the Interior implemented the Comprehensive Women's Security Programme, with the specific goals of prevention, investigation, inter-institutional coordination, operational coordination, training, assistance centres and institutionalization of the Programme. UN 211 - في عام 2007 نفذت وزارة الداخلية برنامج الأمن المتكامل للمرأة، ومن أهدافه المحددة المنع، والتحقيق، والتنسيق المشترك بين المؤسسات، والتنسيق التشغيلي، والتدريب، ومراكز الرعاية، والتنظيم المؤسسي للبرنامج.
    34. The operational framework is designed to facilitate mainstreaming and encourage activities within a long-term perspective. its specific objectives are the following: UN ٣٤ - يهدف اﻹطار التنفيذي إلى تيسير " اﻹدماج في التيار الرئيسي " وتشجيع اﻷنشطة ضمن منظور طويل اﻷجل، وفي ما يلي أهدافه المحددة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more