"أهداف اتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • the objectives of the Convention on
        
    • Convention objectives
        
    • the aims of the Convention on
        
    • goals of the Convention on
        
    • of the objectives of the
        
    • targets of the Convention on
        
    • the goals
        
    • to the objectives
        
    • the three objectives of the Convention on
        
    Considering the objectives of the Convention on Biological Diversity, UN وإذ يضع في اعتباره أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Her country also favoured making intellectual property rules fully supportive of the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN كما تؤيد الهند جعل قواعد الملكية الفكرية تؤيد بصورة كاملة أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The question must be asked to what extent the objectives of the Convention on the Rights of the Child had been achieved. UN وينبغي طرح السؤال عن مدى إنجاز أهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    Also, scientific involvement is needed to ensure that the technology proposed is appropriate, consistent with Stockholm Convention objectives and guidelines, and efficient, directly impacting costs. UN كما يتعين إشراك الدوائر العلمية لضمان أن تكون التكنولوجيا المقترحة ملائمة ومتسقة مع أهداف اتفاقية استكهولم ومبادئها التوجيهية وإنها تتسم بالكفاءة وتؤثر تأثيراً مباشراً في التكاليف.
    The Network is committed to the aims of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN والشبكة مُلتزمة بتحقيق أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The identification of options on those mechanisms contributes to the goals of the Convention on Biological Diversity and Millennium Development Goal 7. UN ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Integrate the objectives of the Convention on Biological Diversity in the programmes and policies of the economic sectors at the national and international levels UN :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي
    Capacity-building was crucial in enabling developing countries to implement the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN ولبناء القدرات أهمية حاسمة في تمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع الإحيائي.
    Briefing on the implementation of the objectives of the Convention on Biological Diversity UN جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي
    Briefing on the implementation of the objectives of the Convention on Biological Diversity UN جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي
    Briefing on the implementation of the objectives of the Convention on Biological Diversity [webcast] UN جلسة إحاطة عن تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي [بث شبكي]
    Intellectual property rules should fully support the objectives of the Convention on Biological Diversity, particularly with regard to disclosure, prior informed consent and equitable benefit sharing. UN وينبغي لقواعد الملكية الفكرية أن تدعم بصورة كاملة أهداف اتفاقية التنوّع البيولوجي، لا سيما فيما يتعلق بالإفصاح، والموافقة المسبقة عن علم، وتقاسم المنافع بصورة عادلة.
    We continue to be concerned that the objectives of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction have not yet been achieved. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء عدم تحقيق أهداف اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Stricter adherence to the provisions of that Convention would undoubtedly promote wider acceptance of Amended Protocol II and thus further the objectives of the Convention on Conventional Weapons. UN ومن شأن تعزيز التقيّد بأحكام هذه الاتفاقية دون شك زيادة الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبالتالي تيسير تحقيق أهداف اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Also, scientific involvement is needed to ensure that the technology proposed is appropriate, consistent with Stockholm Convention objectives and guidelines, and efficient, directly impacting costs. UN كما يتعين إشراك الدوائر العلمية لضمان أن تكون التكنولوجيا المقترحة ملائمة ومتسقة مع أهداف اتفاقية استكهولم ومبادئها التوجيهية وإنها تتسم بالكفاءة وتؤثر تأثيراً مباشراً في التكاليف.
    Also, scientific involvement is needed to ensure that the technology proposed is appropriate, consistent with Stockholm Convention objectives and guidelines, and efficient, directly impacting costs. UN كما يتعين توفير المشاركة العملية لضمان أن تكون التكنولوجيا المقترحة ملائمة ومتسقة مع أهداف اتفاقية استكهولم ومبادئها التوجيهية وإنها تتسم بالكفاءة وتؤثر تأثيراً مباشراً في التكاليف.
    55. Chile highlighted the National Policy on Ageing based on providing equality of opportunity and access, and progress bringing legislation into line with the aims of the Convention on the Rights of the Child. UN 55- وألقت شيلي الضوء على السياسة الوطنية للشيخوخة، المستندة إلى تحقيق تكافؤ الفرص وإمكانيات الوصول، وعلى التقدم المحرز لمواءمة التشريعات مع أهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    He supported the inclusion of draft articles 11 (Unity of a family) and 12 (Child born after the succession of States), which were fully in keeping with the aims of the Convention on the Rights of the Child. UN وأيد إدراج مشروعي المادتين ١١ )جمع شمل اﻷسرة( و ١٢ )اﻷطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول( اللتين يتماشيان تماما مع أهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    The Maldives believed that the convention would make an important contribution to the achievement of the goals of the Convention on the Rights of the Child in the region. UN وتعتقد ملديف بأن الاتفاقية ستقدم إسهاما هاما في بلوغ أهداف اتفاقية حقوق الطفل في المنطقة.
    This should contribute not only to progress on all Goals but also to Articles 2, 6, 12, 24, 26, 27, 28, 29, 39 and 40 of the Convention on the Rights of the Child and to targets of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فإن من شأن ذلك أن يساعد ليس على التقدم في جميع الأهداف فحسب بل أيضا على المواد 2، و 6، و 12، و 24، و 26، و 27، و 28، و 29، و 39 و 40 من اتفاقية حقوق الطفل، وعلى أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Albania attaches particular importance to the objectives and purpose of the CWC. UN وتعلّق ألبانيا أهمية خاصة على أهداف اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومقاصدها.
    Member States had a responsibility to reverse that trend through concerted and targeted efforts to meet the three objectives of the Convention on Biological Diversity. UN وعلى الدول الأعضاء مسؤولية عكس هذا الاتجاه من خلال بذل الجهود المتضافرة والمستهدفة لتلبية أهداف اتفاقية التنوّع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more