"أهداف الحد من" - Translation from Arabic to English

    • reduction goals
        
    • reduction targets
        
    • reduction objectives
        
    • objectives of reducing
        
    • the objectives of
        
    The need to increase social spending is heavily emphasized, but how the macroeconomic aspects relate to poverty reduction goals is not clearly explained; UN وتشدد الورقات كثيراً على زيادة الإنفاق الاجتماعي ولكنها لا تبين بوضوح الصلة بين جوانب الاقتصاد الكلي وبين أهداف الحد من الفقر؛
    For the highly indebted poor countries to achieve debt sustainability, long-term growth and poverty reduction goals, it is clear that the debt relief under the HIPC initiative will not be sufficient. UN ولكي تتمكن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من تحمل عبء الديون وتحقيق النمو وبلوغ أهداف الحد من الفقر، من الواضح أن تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة لا يكفي.
    Evidence suggested that poverty reduction targets in Ukraine would be met by 2015. UN وتشير الأدلة إلى أنه سيتم تحقيق أهداف الحد من الفقر في أوكرانيا بحلول عام 2015.
    Without accelerated progress towards education for all, national and international poverty reduction targets would not be achieved and inequalities between countries and within societies would widen. UN وإذا لم يتم تسريع وتيرة التقدم صوب إتاحة التعليم للجميع فلن تتحقق أهداف الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي وسيتسع نطاق أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    Governments made a commitment to ensuring that macroeconomic policies reflected and integrated employment growth with poverty reduction objectives. UN وتعهدت الحكومات بكفالة انعكاس نمو العمالة في سياسات الاقتصاد الكلي وإدماجه ضمن أهداف الحد من الفقر.
    This may include information relevant for meeting emission limitation or reduction objectives. UN وقد يتضمن ذلك تقديم معلومات تتصل بتحقيق أهداف الحد من الانبعاثات أو اﻹقلال منها.
    The strategy to achieve the objectives of reducing infant and child mortality, is based on the following: UN 465- وترتكز الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف الحد من وفيات الرضع والأطفال على ما يلي:
    In order to increase the probability of attaining poverty reduction goals in Africa, as reaffirmed at the Millennium Summit, it was necessary for both national authorities and the international community to discharge their respective responsibilities. UN وبغية تحسين احتمالات بلوغ أهداف الحد من الفقر في أفريقيا على النحو الذي أكدته قمة الألفية من جديد فإنه من الضروري أن تنهض السلطات الوطنية والمجتمع الدولي بما عليها من مسؤوليات.
    An assessment of the various disease reduction goals and the NID's impact on reducing disease incidence will be made to determine the most effective strategy for controlling vaccine-preventable deaths and disabilities. UN وسيجرى تقييم مختلف أهداف الحد من اﻷمراض وأثر يوم التحصين الوطني في تخفيض حدوث اﻷمراض، وذلك من أجل تحديد أنجع استراتيجية لمكافحة حالات الوفيات واﻹعاقة التي يمكن تلافيها باللقاحات.
    Consequently, if current poverty trends continue, most of our countries will not be able to meet the MDGs, particularly poverty reduction goals. UN ولذلك فإنه إذا ما استمرت اتجاهات الفقر الحالية، فإن معظم بلداننا لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة أهداف الحد من الفقر.
    Consequently, if current poverty trends continue, most of our countries will not be able to meet the MDGs, particularly poverty reduction goals. UN ولذلك فإنه إذا ما استمرت اتجاهات الفقر الحالية، فإن معظم بلداننا لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة أهداف الحد من الفقر.
    Efficacy and efficiency of possible control measures in meeting risk reduction goals UN 2-2 كفاءة وفعالية تدابير الرقابة الممكنة في تحقيق أهداف الحد من المخاطر
    Efficacy and efficiency of possible control measures in meeting risk reduction goals UN 2-2 كفاءة وفعالية تدابير الرقابة الممكنة في تحقيق أهداف الحد من المخاطر
    Greenhouse gas emission reduction targets for the countries of the South should not obstruct their right to development but must involve voluntary mitigation measures. UN وينبغي ألا تعرقل أهداف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة لبلدان الجنوب حق هذه البلدان في التنمية، ولكنها يجب أن تتضمن تدابير طوعية للتخفيف.
    However, unemployment and vulnerable employment remain high, and the region is still not expected to achieve sufficient growth to meet poverty reduction targets even with significant income redistribution, which seems unlikely. UN ومع ذلك، فما زالت البطالة والعمالة المنكشفة مرتفعة وما برحت المنطقة بعيدة عن أن يتوقع لها تحقيق نمو يكفي لبلوغ أهداف الحد من الفقر حتى في ظل إعادة توزيع ملموس للدخل وهو أمر يبدو مستبعدا.
    14. Under the Cancun Agreements and building on emission reduction targets that had been put forward informally in 2010, all industrialized nations have officially communicated, and have committed themselves to developing, low-carbon development plans or strategies. UN 14 - بموجب اتفاقات كانكون، وبناء على أهداف الحد من الانبعاثات التي طرحت بشكل غير رسمي في عام 2010، فقد أبلغت جميع الدول الصناعية رسميا، والتزمت بوضع خطط أو استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    The developed countries should meet their emissions reduction targets, and the developing countries should adopt positive measures to control their greenhouse gas emissions to the extent possible. UN فلابد أن تفي البلدان المتقدمة بتحقيق أهداف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة فيها، كما أن على البلدان النامية أن تتخذ تدابير ايجابية للتحكم في انبعاثات غازات الدفيئة إلى أقصى درجة ممكنة.
    The project aimed to strengthen the capacity of policymakers in African countries to identify and make effective use of alternative sources of non-debt-creating external and domestic finance in support of poverty reduction objectives. UN واستهدف هذا المشروع تعزيز قدرة واضعي السياسات في البلدان الأفريقية في مجال تحديد المصادر البديلة للتمويل الخارجي والمحلي غير المنشئ للديون لدعم أهداف الحد من الفقر والاستفادة الفعالة من هذه المصادر.
    The Doha Round negotiations had to be consistent with poverty reduction objectives and should not conflict with the development assistance priorities pledged by Governments around the world in the 2002 Monterrey Consensus. UN فلابد من أن تتفق جولة المفاوضات مع أهداف الحد من الفقر ولا ينبغي أن تتعارض مع أولويات المساعدات الإنمائية التي تم التعهد بها لمختلف حكومات العالم في توافق آراء مونتيري عام 2002.
    In addition, it is important that diagnostic analysis and policy formulation efforts revolve around the poverty reduction objectives and their links to the national development strategies. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن يتمحور التحليل التشخيصي وجهود إعداد السياسات العامة حول أهداف الحد من الفقر وعلاقاتها باستراتيجيات التنمية الوطنية.
    However, it concluded that many challenges remain and efforts must be intensified if the objectives of reducing poverty and placing countries in the region on a path of sustainable growth and development, both individually and collectively, are to be achieved in a balanced manner in urban and rural areas. UN بيد أنه خلص إلى أنه مازالت هناك تحديات عديدة، وأنه يلزم تكثيف الجهود إذا أريد تحقيق أهداف الحد من الفقر، ووضع البلدان في المنطقة، فرادى وجماعات، على الطريق نحو النمو والتنمية المستدامين، بطريقة متوازنة في المناطق الحضرية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more