"أهداف السياسة الخارجية" - Translation from Arabic to English

    • foreign policy objectives
        
    • foreign policy goals
        
    • the foreign policy
        
    • foreign-policy
        
    Cuba remains a key partner in enhancing foreign policy objectives in pursuit of our countries' mutual identified domestic priorities. UN وتظل كوبا شريكا أساسيا في تعزيز أهداف السياسة الخارجية سعيا إلى تحقيق أولوياتنا المحلية المتبادلة.
    Economic sanctions, whether unilateral or multilateral, were often a successful means of achieving foreign policy objectives. UN والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، كثيرا ما تكون وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    These accomplishments fully coincide with the foreign policy objectives of the Czech Republic. UN وهذه الانجازات تتطابق بالكامل مع أهداف السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    These principles are underpinned by the solidarity of Brazilian society, which is also enshrined in the Constitution, and together are applied in building a policy of international cooperation integrated into foreign policy goals. UN وترتكز هذه المبادئ على تضامن المجتمع البرازيلي المكرَّس أيضاً في الدستور، وتطبَّق جميعها في بناء سياسة للتعاون الدولي مندمجة في أهداف السياسة الخارجية.
    Economic sanctions, whether unilateral or multilateral, were often a successful means of achieving foreign policy objectives. UN والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، قد أثبتت في كثير من الأحيان أنها وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    Imposition of restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a clear violation of article IV obligations, and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة ومصداقيتها معا.
    Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a violation of Article-IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة، بوصفها جزءاً لا يتجزأ، وبمصداقيتها معاً.
    Resort to military means rather than peaceful settlement of disputes, as enshrined in the United Nations Charter, is a dangerous approach that should be avoided in pursuing foreign policy objectives. UN واللجوء إلى الوسائل العسكرية بدل التسوية السلمية للنزاعات، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، نهج خطير ينبغي تفاديه في السعي إلى تحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a violation of Article-IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بكون المعاهدة وحدة لا تتجزأ وبمصداقيتها معا.
    The considerable part of United States businesses consider that the United States has not achieved its anticipated foreign policy objectives through the sanctions and embargoes. UN ويعتبر قسم كبير من المؤسسات التجارية الأمريكية أن الولايات المتحدة لم تحقق أهداف السياسة الخارجية التي توقعتها من خلال العقوبات والحصارات.
    Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a violation of article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة ومصداقيتها معا.
    Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a violation of article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة ومصداقيتها معا.
    Recognizing the importance of the health-related MDGs, we must continue to ensure that these health challenges remain very high on the agenda of our own policymakers, including those focused on foreign policy objectives. UN وإذ ندرك أهمية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، لا بد أن نواصل كفالة بقاء هذه التحديات الصحية في صدارة جدول أعمال صانعي سياساتنا، بما في ذلك الذين يركزون على أهداف السياسة الخارجية.
    Economic sanctions, whether unilateral or multilateral, were often a successful means of achieving foreign policy objectives. UN والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، كانت في أغلب الأحيان وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية.
    Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of the foreign policy objectives of certain States is a violation of article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بصحة المعاهدة ومصداقيتها معا.
    Imposing undue restrictions on the transfer of nuclear materials, equipment and technologies as a cover for the pursuit of the foreign policy objectives of certain States constituted a flagrant violation of article IV and undermined both the integrity and the credibility of the Treaty. UN وتشكل القيود المفرطة بشأن نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية كغطاء لاتباع أهداف السياسة الخارجية لبعض الدول انتهاكا سافرا للمادة الرابعة ويعمل على تقويض كل من سلامة ومصداقية المعاهدة.
    The Centre provides academic support for one of Canada's stated foreign policy objectives -- verified compliance with legal regimes designed to reduce the threats associated with weapons of mass destruction. UN ويوفر المركز دعما أكاديميا لأحد أهداف السياسة الخارجية المعلنة لكندا، ألا وهو التحقق من امتثال أنظمة قانونية صُممت للتقليل من الأخطار المقترنة بأسلحة الدمار الشامل.
    If certain coercive measures, such as those set out in Chapter VII, have to be used, we must first make sure that the United Nations will not be used to further the foreign policy goals of some influential members of the Council. UN وإذا كان لا بد من استخدام بعض اﻹجراءات القمعية التي حددها الفصل السابع من الميثاق فيجب التأكد من عدم استخدام آليات اﻷمم المتحدة لتصريف أهداف السياسة الخارجية لبعض الدول المتنفذة في المجلس.
    Such a means should not be, however, a tool in the hands of a super-Power or of a group of major Powers to achieve foreign policy goals at the expense of the common interest of Member States. UN إن هـذه اﻷداة يجـب ألا تكـون وسيلة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية لقوة عظمى أو دول كبيرة على حساب الصالح المشترك للدول اﻷعضاء.
    :: Identify priority global health issues that require foreign policy action and determine how national, regional and global health efforts can contribute to achieving foreign policy goals UN :: تعيين قضايا الصحة على الصعيد العالمي التي تقتضي عملا على صعيد السياسة الخارجية، وتحديد كيفية إسهام الجهود الصحية الوطنية والإقليمية والعالمية في تحقيق أهداف السياسة الخارجية
    27. For a number of States, the universal abolition of the death penalty is a key or principle foreign-policy objective. UN 27 - يشكل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم بأسره هدفا رئيسيا أو أساسيا من أهداف السياسة الخارجية بالنسبة لعدد من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more