"أهداف المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid targets
        
    • aid objectives
        
    They also decided to evaluate annual progress achieved on aid targets. UN وقرروا أيضا تقييم التقدم السنوي المحرز بشأن أهداف المعونة.
    To meet the 2010 aid targets, substantial annual increases in country programmable aid are needed. UN ويستلزم تحقيق أهداف المعونة المحددة لعام 2010 زيادات سنوية كبيرة في المعونة القابلة للبرمجة القطرية.
    These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. UN وتشكل هذه التطورات السلبية تقهقرا واضحا عن أهداف المعونة المتفق عليها دوليا.
    They reiterated the need to fulfil the internationally agreed aid targets for the developing countries and the least developed countries. UN وأكدوا من جديد ضرورة تحقيق أهداف المعونة المتفق عليها دوليا بالنسبة الى البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Budgetary restrictions in major traditional donors currently appear to be imposing a ceiling on UNDP core contributions even though such activities are largely used to provide sustainable human development in low-income countries and therefore clearly reflect the aid objectives of those donors. UN أما المانحون التقليديون الرئيسيون فيبدو حاليا أن قيود الميزانية لديهم تفرض حدا أقصى على تبرعاتهم للموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي على الرغم من أن تلك اﻷنشطة يستخدم معظمها في تحقيق التنمية البشرية المستدامة في البلدان المنخفضة الدخل، ومن ثم فإنها تعكس بوضوح أهداف المعونة التي يتوخاها هؤلاء المانحون.
    The United States reaffirms that it does not accept international aid targets based on percentages of donor gross national product. UN تعيد الولايات المتحدة تأكيد عدم قبولها أهداف المعونة الدولية التي تستند إلى النسب المئوية للناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة.
    The mid-term global review of the Programme of Action set out specific measures to incorporate aid targets and commitments in favour of the least developed countries into the donors' national aid strategies and budgetary planning mechanisms. UN وقد وضع استعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج العمل تدابير محددة ﻹدراج أهداف المعونة والتزاماتها لصالح أقل البلدان نموا ضمن الاستراتيجيات الوطنية للبلدان المانحة للمعونة وآليات تخطيط الميزانية بها.
    Additionally, many donor countries set their aid targets as a percentage of gross domestic product (GDP); as GDP falls, aid may follow suit. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد حدد الكثير من البلدان المانحة أهداف المعونة التي تقدمها كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي؛ فإذا انخفض الناتج المحلي الإجمالي، قد يتبعه انخفاض في المعونة.
    However, OECD/Development Assistance Committee donors, as a whole, are not on a path to meet the 2010 aid targets. UN غير أن البلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تمضي، في مجموعها، على مسار يقودها إلى تحقيق أهداف المعونة المحددة لعام 2010.
    Another major task would be to consider the responsibilities of the LDCs' development partners, taking into account the fact that there had been little progress in implementing the aid targets and related commitments concerning the quality of development assistance adopted unanimously at the Paris Conference. UN وهناك مهمة رئيسية أخرى هي النظر في مسؤوليات شركاء هذه البلدان في التنمية، على أن يؤخذ في الاعتبار التقدم الضئيل الذي أحرز في بلوغ أهداف المعونة وما يتصل بها من التزامات اعتمدها مؤتمر باريس بالاجماع وتتعلق بنوعية المساعدة الانمائية.
    Some delegations expressed concern over the decline in official development assistance and the proportion of core resources, and called on donors to observe aid targets. UN 17 -وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية ومستوى الموارد الأساسية، ودعت الجهات المانحة إلى مراعاة أهداف المعونة.
    Given the enormous challenges for the achievement of the Millennium Development Goals as well as the important role of ODA in the least developed countries, the estimated shortfalls to committed aid targets are a serious setback for poverty reduction in the poorest nations. UN ونظراً للتحديات الهائلة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وللدور الهام الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية في البلدان الأقل نمواً، يمثل العجز المقدر في أهداف المعونة الملتزم بها نكسة خطيرة لهدف الحد من الفقر في أفقر الدول.
    Nonetheless, Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) estimates suggest that the Gleneagles aid targets, to increase aid to developing countries by $50 billion to $130 billion and to Africa by $25 billion by 2010, are not likely to be achieved. UN ومع ذلك، تُفيد تقديرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأنه من المستبعد بلوغ أهداف المعونة المنبثقة عن قمة غلين إيغلز، والمتمثلة في زيادة المعونة المقدَّمة إلى البلدان النامية بمقدار 50 مليار دولار لتصل إلى 130 مليار دولار وتلك المقدَّمة إلى أفريقيا بمقدار 25 مليار دولار بحلول عام 2010.
    (a) Specific measures to incorporate the agreed menu of aid targets and/or commitments as set out in paragraph 23 of the Programme of Action more explicitly into the national aid strategies and budgetary planning mechanisms of donors; UN )أ( تدابير محددة ﻹدماج قائمة أهداف المعونة المتفق عليها و/أو الالتزامات الواردة في الفقرة ٣٢ من برنامج العمل بشكل أوضح في استراتيجيات المعونة الوطنية وآليات تخطيط الميزانية للمانحين؛
    (a) Specific measures to incorporate the agreed menu of aid targets and/or commitments as set out in paragraph 23 of the Programme of Action more explicitly into the national aid strategies and budgetary planning mechanisms of donors; UN )أ( تدابير محددة ﻹدماج قائمة أهداف المعونة المتفق عليها و/أو الالتزامات الواردة في الفقرة ٢٣ من برنامج العمل بشكل أوضح في استراتيجيات المعونة الوطنية وآليات تخطيط الميزانية للمانحين؛
    100. It was also indicated that developed country Parties should report on their international development aid targets, specific projects being implemented and their expected results, the area involved and the populations concerned. UN 100- وأُشير كذلك إلى أن البلدان الأطراف المتقدمة ينبغي أن تضمّن تقاريرها أهداف المعونة الدولية التي تقدمها من أجل التنمية، والمشاريع الخاصة التي يجري تنفيذها والنتائج المتوقعة منها، ومجال النشاط، والسكان المعنيين.
    20. Mr. LOZANO (Mexico), referring to the requirements for international assistance and financial flows to implement the Programme of Action, emphasized the importance of the follow-up work to be carried out by the Commission on Sustainable Development vis-à-vis the progress achieved in meeting financial aid targets. UN ٢٠ - السيد لوزانو )المكسيك(: بالاشارة إلى الاحتياجات من المساعدة الدولية والتدفقات المالية لتنفيذ برنامـــج العمل، شــدد على أهمية أعمال المتابعة التي يتعيﱠن أن تنجزها لجنة التنمية المستدامة بالنسبة لما يتم تحقيقه من تقدم في تحقيق أهداف المعونة المالية.
    (a) Specific measures to incorporate the agreed menu of aid targets and/or commitments as set out in paragraph 23 of the Programme of Action more explicitly into the national aid strategies and budgetary planning mechanisms of donors; UN )أ( تدابير محددة ﻹدراج قائمة أهداف المعونة و/أو الالتزامات المتفق عليها على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة ٣٢ من برنامج العمل على نحو أكثر وضوحا في استراتيجيات المعونة الوطنية وفي آليات تخطيط الميزانية لدى المانحين؛
    28. Following these shortfalls, the Council of the European Union reaffirmed its commitment to achieve all their development aid targets, including the collective 0.7 per cent ODA to gross national income target, by 2015. UN 28 - وعقب أوجه النقص هذه، أعاد مجلس الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بتحقيق جميع أهداف المعونة الإنمائية، ومنها تقديم بلدانه مجتمعة مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2015().
    Budgetary restrictions in major traditional donors currently appear to be imposing a ceiling on UNDP core contributions even though such activities are largely used to provide sustainable human development in low-income countries and therefore clearly reflect the aid objectives of those donors. UN أما المانحون التقليديون الرئيسيون فيبدو حاليا أن قيود الميزانية لديهم تفرض حدا أقصى على تبرعاتهم للموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي على الرغم من أن تلك اﻷنشطة يستخدم معظمها في تحقيق التنمية البشرية المستدامة في البلدان المنخفضة الدخل، ومن ثم فإنها تعكس بوضوح أهداف المعونة التي يتوخاها هؤلاء المانحون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more