"أهداف تلك" - Translation from Arabic to English

    • objectives of those
        
    • aims of the
        
    • objectives of that
        
    • objectives of the
        
    • their goals
        
    • aims of such
        
    • aims of that
        
    • objectives of these
        
    • the objectives of this
        
    • goals of the
        
    • goals of that
        
    Risk is measured through a set of factors affecting the achievement of objectives of those entities, in terms of potential impact and likelihood. UN وتُقاس درجة المخاطرة عن طريق مجموعة من العوامل التي تؤثر على تحقيق أهداف تلك الكيانات، من حيث أثرها المحتمل واحتمال وجودها.
    High priority should be accorded to the mobilization, management and allocation of financial resources to fulfil the objectives of those conventions. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا لتعبئة وإدارة وتخصيص الموارد المالية لتحقيق أهداف تلك الاتفاقيات.
    However, as the Commission pursued the objectives of those resolutions, the Government of Iraq took further steps, including the secret unilateral destruction of retained weapons. UN ولكن مع مضي اللجنة قدما في تحقيق أهداف تلك القرارات، اتخذت حكومة العراق خطوات أخرى، بما في ذلك التدمير السري الانفرادي لﻷسلحة المحتفظ بها.
    The Board maintains ongoing discussions with governments through regular consultations and confidential country missions in order to further the aims of the treaties. UN وتعقد الهيئة مناقشات مستمرة مع الحكومات، من خلال مشاورات عادية وبعثات قطرية ذات طابع سرِّي، بهدف دفع أهداف تلك المعاهدات قدُما.
    We look forward to continued assistance from the international community in helping us to achieve the objectives of that initiative. UN ونتطلع إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي لمساعدتنا في تحقيق أهداف تلك المبادرة.
    We look forward to working with the Government of Afghanistan and our partners in the international community in realizing the objectives of the process and delivering concrete results for the people of Afghanistan. UN ونتطلع إلى العمل مع حكومة أفغانستان ومع شركائنا في المجتمع الدولي لإنجاز أهداف تلك العملية وتحقيق نتائج ملموسة لصالح شعب أفغانستان.
    As stated by the UNDP Administrator in his 1996 Annual Report, the UNDP focus on sustainable human development and on low-income countries reflects the aid objectives of those countries. UN ومثلما ذكر مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقريره السنوي لعام ١٩٩٦، فإن تشديد البرنامج اﻹنمائي على التنمية البشرية المستدامة والبلدان المنخفضة الدخل يعكس أهداف تلك البلدان فيما يتصل بالمعونة.
    We can go back and look at the previous Decades and see what we can learn from the programmes that were adopted by the General Assembly in pursuit of the objectives of those Decades. UN ويمكننا العودة إلى الماضي للنظر في تجربة العقود السابقة لنرى ما يمكننا استخلاصه من البرامج التي اعتمدتها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف تلك العقود.
    I have the honour to inform you, with regard to the unjust decisions persisted in by certain States in the Sanctions Committee established by Security Council resolution 661 (1990), that the objectives of those States are to inflict injury and damage on the Iraqi people, contrary to all values and customs and to the principles of the United Nations Charter. UN لي الشرف أن أحيطكم علما بالقرارات الظالمة التي تمررها بعض الدول في لجنة المقاطعة المشكلة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ لسنة ١٩٩٠. إن أهداف تلك الدول هي لالحاق اﻷذى والضرر بالشعب العراقي خلافا لكل القيم واﻷعراف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    He welcomed the measures taken to strengthen the international radio broadcasting capacity of the United Nations and believed that the Department should also reflect the great variety of United Nations activities in its television programmes and disseminate more information on peacekeeping operations, especially in the countries in conflict, so that people could better understand the objectives of those operations. UN وأعرب عن ترحيبها بقرار زيادة قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي، واقترح أن تعكس إدارة الإعلام في البرامج التليفزيونية التنوع الكبير لأنشطة المنظمة، وأن تزيد من الدعاية لعمليات صيانة السلم ولا سيما بين سكان البلدان التي تشهد منازعات حتى تزيد من تفهم أهداف تلك العمليات.
    The task force is firmly convinced that, in spite of benign tolerance and even resistance to seeing this right as useful in development practice, the more common reaction has been one of acknowledging the congruence between the objectives of those policies and the normative content of the right to development. UN وتعتقد فرقة العمل اعتقاداً راسخاً بأنه على الرغم من التسامح المحمود مع قبول هذا الحق باعتباره أمراً مفيداً للممارسة الإنمائية، بل ورغم ما أبدي من مقاومة لهذا الحق، فقد كان الانطباع الأعمّ لرد الفعل هو الإقرار بالتطابق بين أهداف تلك السياسات والمحتوى المعياري للحق في التنمية.
    Furthermore, we believe that now is the time to carry out an assessment of the impact of the decisions adopted by the Assembly concerning the strengthening of the President's Office as part of the effort to reaffirm the Assembly's authority, with a view to learning whether the objectives of those decisions have been achieved. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد أنه قد حان الوقت للقيام بتقييم لآثار القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تعزيز مكتب رئيس الجمعية كجزء من الجهد المبذول لإعادة التأكيد على صلاحيات الجمعية بهدف معرفة ما إذا كانت أهداف تلك القرارات قد تحققت.
    During these sessions the Board holds, inter alia, regular consultations with various international agencies and with Governments, and discusses results of confidential country missions to determine recommendations that will further the aims of the treaties. UN وخلال هذه الدورات، تعقد الهيئة، في جملة أمور، مشاورات منتظمة مع الحكومات ومختلف الوكالات الدولية، وتناقش نتائج البعثات القطرية السرية لتحديد التوصيات التي من شأنها تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    The Board has stepped up its discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. UN وقامت الهيئة بتعزيز مناقشاتها مع الحكومات، من خلال إجراء مشاورات منتظمة وإيفاد بعثات قطرية ذات طابع سرِّي، بهدف تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    It also noted that one of the objectives of that exercise was to maximize the impact of the United Nations in the field of economic and social development. UN كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    50. The objectives of that policy aligned closely with the broader thrust of the draft resolution on the right to development. UN 50 - وقال إن أهداف تلك السياسة تتوافق على نحو وثيق مع المغزى العريض لمشروع القرار بشأن الحق في التنمية.
    The objectives of the measures include clarifying the responsibility of Social Services to prevent eviction and homelessness among families with children. UN ومن أهداف تلك التدابير توضيح مسؤولية الخدمات الاجتماعية عن منع ظاهرة الطرد من المسكن والتشرد وسط الأسر التي لديها أطفال.
    Women members of the Council have assumed leadership roles on many NGO committees and are dedicated to making their goals a reality. UN وقد تولت النساء الأعضاء في المجلس مناصب قيادية في العديد من لجان المنظمات غير الحكومية وهن يكرسن أنفسهن لتحويل أهداف تلك المنظمات إلى حقائق واقعة.
    In addition the rights prescribed are limited by reference to the aims of such treaties, namely, the encouragement of bilateral trade and investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيد الحقوق المنصوص عليها بالإشارة إلى أهداف تلك المعاهدات، أي تشجيع التجارة والاستثمار الثنائيين.
    Since the adoption of the Almaty Programme of Action five years ago, many landlocked and transit countries, with the help of their development partners, have achieved certain progress towards realizing the aims of that document. UN منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي قبل خمس سنوات حققت بلدان غير ساحلية وبلدان نقل عابر عديدة، بمساعدة شركائها الإنمائيين، بعض التقدم في تحقيق أهداف تلك الوثيقة.
    It further developed and implemented regional coordination plans aligned with the objectives of these missions, while being mindful of the specific mandates of each mission in the region. UN وواصلت وضع وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية متسقة مع أهداف تلك البعثات، واضعة في اعتبارها في الوقت نفسه الولايات المحددة لكل بعثة في المنطقة.
    the objectives of this war have been identified -- at the Millennium Summit, at Doha, Monterrey and Johannesburg. UN ولقد تحددت أهداف تلك الحرب في مؤتمر قمة الألفية، وفي الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    The evaluations presented to the Executive Board this year were of good quality but could have more directly addressed whether or not the goals of the programmes had been achieved. UN ولاحظت جودة التقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في ذلك العام، وأنه كان من الأحرى بها أن توضح مباشرة ما إذا كانت أهداف تلك البرامج قد تحققت أو لم تتحقق.
    The goals of that initiative to promote greater understanding among civilizations are of vital importance in the world today. UN إن أهداف تلك المبادرة التي تشجع على تعزيز التفاهم بين الحضارات، تتسم بأهمية حيوية في عالم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more