"أهداف حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights goals
        
    • human rights objectives
        
    • goals of human rights
        
    • human rights objective
        
    All these measures, and many others, also contribute towards the accomplishment of the human rights goals set up by the Council. UN كذلك تساهم جميع هذه التدابير وتدابير أخرى في بلوغ أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس.
    Because of the particular nature of the principles that motivated the liberation struggle, human rights goals, objectives and standards permeate the normative framework of the governance system of South Sudan, even if at this time much greater capacity is required, with the support of the international community, for their full realization. UN وبسبب الطابع الخاص للمبادئ التي كانت من دوافع النضال من أجل التحرُّر، فإن أهداف حقوق الإنسان وغاياتها ومعاييرها تتخلل الإطار المعياري لنظام الحكم في جنوب السودان، وإن كان المطلوب في الوقت الراهن هو إيجاد قدر أكبر بكثير من القدرات، بدعم المجتمع الدولي، لإعمالها بصفة كاملة.
    Efforts at the national level could not succeed in meeting human rights goals without a collective commitment on the part of the international community. UN وأشار إلى أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لا يمكن أن تحقق النجاح في تحقيق أهداف حقوق الإنسان بدون التزام جماعي من جانب المجتمع الدولي.
    In that knowledge, the Government reaffirms its approach in terms of human rights objectives. UN وانطلاقاً من معرفتها لذلك، تؤكد الحكومة مجدداً النهج الذي تأخذ به إزاء أهداف حقوق الإنسان.
    In the Council, Algeria has advocated for equal treatment for all States, prioritizing dialogue and cooperation for the realization of universal human rights objectives; UN وفي المجلس، دعت الجزائر إلى معاملة جميع الدول على قدم المساواة، وإعطاء الأولوية للحوار والتعاون من أجل تحقيق أهداف حقوق الإنسان العالمية؛
    However, its endeavours to realize the goals of human rights were often threatened by dire poverty, which constituted a gross violation of human rights. UN بيد أن مساعيها لتحقيق أهداف حقوق الإنسان يتهددها في أغلب الأحيان الفقر المدقع، ما يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان.
    23. Prevention of conflict is an important human rights objective. UN 23 - ويمثل منع الصراعات أحد أهداف حقوق الإنسان الهامة.
    Serbia also accepted the recommendation to reach the human rights goals set up by the Council in its resolution 9/12. UN كما قبلت التوصية المتعلقة بتحقيق أهداف حقوق الإنسان التي وضعها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/12.
    Brazil encouraged the Government of Botswana to accomplish progressively the human rights goals set by the Human Rights Council in its resolution 9/12. UN وشجعت البرازيل حكومة بوتسوانا على التدرج في تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/12.
    Brazil encouraged Azerbaijan to accomplish progressively human rights goals as set up by HRC Resolution 9/12. UN وشجعت البرازيل أذربيجان على تحقيق تدريجياً أهداف حقوق الإنسان المحددة في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12.
    84.5. Implement the human rights goals adopted in resolution 9/12 of the Human Rights Council (Brazil); 84.6. UN 84-5- تنفيذ أهداف حقوق الإنسان المعتمدة في القرار 9/12 الذي أصدره مجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Its success, in large measure, will depend upon a shared sense of purpose and commitment among Member States and other partners, without which our human rights goals will remain mere aspirations. UN وسيتوقف نجاح خطة العمل في المقام الأول على فهم الدول الأعضاء وسائر الشركاء لغرض الخطة والتزامها بذلك، وإلا فإن أهداف حقوق الإنسان ستظل مجرد طموحات.
    Ghana welcomed India's cooperation with Human Rights Council mechanisms and treaty bodies and recommended an enhanced cooperation with said bodies and relevant stakeholders in the pursuit of a society oriented towards the attainment of internationally recognized human rights goals. UN ورحبت بتعاون الهند مع آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع هذه الهيئات ومع أصحاب المصلحة المعنيين سعياً إلى بناء مجتمع يتطلع إلى تحقيق أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Ghana welcomed India's cooperation with Human Rights Council mechanisms and treaty bodies and recommended an enhanced cooperation with said bodies and relevant stakeholders in the pursuit of a society oriented towards the attainment of internationally recognized human rights goals. UN ورحبت بتعاون الهند مع آليات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع هذه الهيئات ومع أصحاب المصلحة المعنيين سعياً إلى بناء مجتمع يتطلع إلى تحقيق أهداف حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    166. To accomplish the human rights goals set out in Human Rights Council resolution 9/12 (Brazil). UN 166- تحقيق أهداف حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12 (البرازيل).
    20. Accomplish the human rights goals (Brazil); UN 20- تحقيق أهداف حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    The human rights framework draws attention to the importance of aligning climate change policies and measures with overall human rights objectives, including through assessing possible effects of such policies and measures on human rights. UN ويوجِّه إطار حقوق الإنسان الانتباه إلى أهمية تنسيق سياسات وتدابير تغيُّر المناخ مع أهداف حقوق الإنسان الشاملة، بما في ذلك عن طريق تقييم الآثار الممكنة لهذه السياسات والتدابير في حقوق الإنسان.
    In other words, the removal of extreme poverty should have the same standing as that of most human rights objectives. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون لإزالة الفقر المدقع نفس مكانة أهداف حقوق الإنسان في معظمها.
    The judicial system could be an effective mechanism of accountability, but it required that human rights objectives had been encoded in law. UN ويمكن أن يكون النظام القضائي آلية فعالة للمساءلة، لكنه يقتضي أن يكون القانون قد نص على أهداف حقوق الإنسان.
    Violence against women is an obstacle to the achievement of the human rights objectives of equality, development and peace, because violence against women both violates and nullifies the benefits for women of their human rights and fundamental freedoms. UN ويشكل العنف ضد المرأة عقبة في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة والتنمية والسلام، لأن العنف ضد المرأة ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة ويُلغي الفوائد المتحققة منها.
    The protection cluster, headed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) with support from the United Nations High Commissioner for Refugees, continued to play a critical role in overall efforts in support of human rights objectives. UN وواصلت مجموعة الحماية، برئاسة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أداء دور حاسم في الجهود الشاملة التي تُبذل لدعم أهداف حقوق الإنسان.
    39. Pervasive and ongoing violence against women across the globe fuels cultures of violence and undermines progress towards the goals of human rights, development and peace. UN 39 - إن العنف المتفشي والمستمر ضد المرأة في أنحاء العالم يغذي ثقافات العنف ويعوق التقدم نحو تحقيق أهداف حقوق الإنسان والتنمية والسلام.
    The struggle against discrimination must be intensified and given higher priority by all societies and at all levels as a key human rights objective. UN ويجب أن يُكثف الكفاح ضد التمييز وأن تعطي جميع المجتمعات أولوية قصوى لهذه القضية على جميع المستويات بوصفها من أهداف حقوق الإنسان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more