"أهله" - Translation from Arabic to English

    • his parents
        
    • his family
        
    • his folks
        
    • their parents
        
    • sue for damages
        
    • his people
        
    • their families
        
    • his parent
        
    • his or her family
        
    • kin
        
    One 20-year-old had been brought in by his parents for disobedience. UN وكان فتى يبلغ 20 عاماً من العمر قد أحضر إلى السجن من طرف أهله بداعي العصيان.
    He left his older son in Yerevan with his parents while he attends chess school there. UN وترك ابنه الأكبر في يريفان مع أهله لأنه يرتاد مدرسة لتعليم الشطرنج فيها.
    May God have mercy on his soul. May he live in heaven. May his family enjoy such consolation as they can. UN رحم الله هذا الزعيم العربي العظيم وأسكنه فسيح جناته وألهم أهله وذويه الصبر والسلوان وعوّض شعبه عنه خير تعويض.
    When he was in the District Jail, the author wrote a letter to his family to let them know that he was still alive. UN وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة.
    Kid'll do almost anything if he's pissed off enough at his folks. Open Subtitles سيفعل الطفل أيّ شيء إن كان غاضباً من أهله بما يكفي
    Millions of children live in very difficult conditions, some because they have lost their parents and some because of the poverty of their family. UN ملايين الأطفال يعيشون ظروفا عصيبة، فبعضهم فقد أهله وبعضهم الآخر وُلدَ في أسرة فقيرة.
    A child under the age of 12 may join his parents' congregation or the congregation of one of the parents by agreement between the parents. UN ويجوز لطفل دون سن ٢١ عاما أن يلتحق بطائفة أهله أو بطائفة أحد الوالدين بناء على موافقة الوالدين.
    You know, I knew his parents wanted an arranged marriage, so the relationship was just supposed to be about sex, but then the sex turned into feelings, and feelings turned into a relationship, and now I'm devastated, Open Subtitles تعرف، عرفت أن أهله يريدون زواج مرتب لذا العلاقة كانت من المفترض أن تكون حول الجنس لكن بعدها الجنس تحول لمشاعر
    You panic, hide the body... then one of you sees his parents somewhere. Open Subtitles هلعت، اخفيت الجثة ثم صادفت أهله في مكانٍ ما
    He doesn't want to make the same mistake his parents did, but neither do you. Open Subtitles هو لا يريد أن يقوم بالخطأ نفسه الذي قام به أهله . لكن و لا أنت تريدين هذا
    And maybe you can finally work together to be his parents. Open Subtitles وربما تستطيعان أخيراً أن تعملا سوياً لتصبحا أهله
    He avoided looking his parents in the eye, and soon was also caught lying. Open Subtitles و كان يتجنب النظر بعيني أهله و تم الإمساك به يكذب أيضاً
    His body has not been handed over to his family by the guerrillas. UN ولم تقم مجموعات المغاوير بتسليم جثمانه إلى أهله.
    Another detainee sentenced to 27 years' imprisonment in 1985 was moved from detention to hospital owing to his critical health condition, which was concealed from his family. UN ونقل معتقل آخر حكم عليه بالسجن 27 عاما سنة 1985 إلى المستشفى من سجنه بسبب وضعه الصحي الخطير الذي أُخفي عن أهله.
    Neither his family, nor a fortiori his lawyers, were able to visit him. UN ولم يكن بوسعه تلقي زيارات من أهله ولا حتى من محاميه.
    2.6 The main complainant submitted numerous letters of support of his claims from his family and friends. UN 2-6 وقدّم صاحب الشكوى الرئيسي العديد من الرسائل التي تدعم ادعاءاته تلقاها من أهله وأصدقائه.
    He was a hair under 17, so we got burned for not notifying his folks before questioning. Open Subtitles لأن عمره كان أقل من 17 بقليل لذا اُنتقدنا لأننا لم نخطر أهله قبل الاستجواب
    When I had no money, when I was starving, his folks bought my shit for school. Open Subtitles عندما لم يكن معي مال عندما كنت أتضور جوعاً أهله كانوا يشترون لي أشياء للمدرسة
    So just tell me who's next and let someone who actually wants to talk to their parents have a turn. Open Subtitles لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره
    From Solidarność to the steps of the presidential palace, from militant activism at Gdańsk to Warsaw Town Hall, his destiny opened the doors of history to him before snatching him suddenly from the love of his family and his people. UN وكان قدره أن تفتح له أبواب التاريخ من نقابة تضامن إلى عتبات القصر الرئاسي، ومن مناضل سياسي نشط في غدانسك إلى مقر بلدية وارسو، قبل أن تخطفه يد القدر فجأة من حب أهله وشعبه.
    Children do not engage in fishing as an occupation but some go fishing with their families in their spare time. UN ولا يوجد أطفال يمتهنون هذه المهنة ولكن بعضهم يشارك أهله في الصيد في أوقات فراغه.
    The court is also empowered to order that the child be returned to his parent or guardian and may order his parent or guardian to execute a bond to exercise proper care and guardianship. UN والمحكمة مناطة أيضاً بسلطة اﻷمر بإعادة الطفل إلى أهله أو وصيه، ويجوز لها أن تأمر أهله أو وصيه بتنفيذ التزامهم برعايته أو ممارسة الوصاية عليه على النحو الواجب.
    The people of Kuwait will feel no relief and enjoy no peace of mind until the very last prisoner is returned to his or her family and homeland. UN إن شعب الكويت لن يرتاح باله، ولن يستقر وجدانه، حتى يعود آخر أسير الى أهله ووطنه.
    You gonna let him die without seeing his kin? Open Subtitles أستتركه يموت دون أن يرى أهله ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more