"أهمية أحكام" - Translation from Arabic to English

    • importance of the provisions
        
    • importance of those provisions
        
    • of the provisions of
        
    • significant provisions
        
    • relevance of the provisions
        
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    Similarly, it stressed the importance of the provisions of article XI on the economic and technological development of States parties, and recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of that provision is essential to the realization of the goals of the Convention. UN وبالمثل، شدد المؤتمر على أهمية أحكام المادة الحادية عشرة بشأن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وذكّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام ضروري لبلوغ أهداف الاتفاقية.
    15. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard; UN 15 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    18. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard; UN 18 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    It was stated that the relevance of the provisions of that resolution had been confirmed by the number of successful special political missions undertaken since then. UN وأُعلن أن أهمية أحكام ذلك القرار تأكدت بعدد البعثات السياسية الخاصة الناجحة المضطلع بها منذ ذلك الحين.
    Owing to the significant provisions of that resolution, the Islamic Republic of Iran and other States in the region duly consider that the resolution should be swiftly implemented, especially by its sponsors, namely, the Russian Federation, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام ذلك القرار، ترى جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من دول المنطقة أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتنفيذ هذا القـرار على وجـه السرعة، ولا سيما من جانب الدول المشتركـة في تقديمـه، وهـي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وأيرلندا الشمالية.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to the IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    She recalled the importance of the provisions of article 2 of the Covenant in particular and regretted that New Zealand had not taken any measures to give full effect to them, even though it demonstrated a genuine concern over compliance with international instruments. UN وجددت السيدة شانيه التأكيد تحديداً، على أهمية أحكام المادة 2 من العهد، وأسفت لعدم اتخاذ نيوزيلندا تدابير لتنفيذها على الوجه الأكمل، فيما تبدي، من جهة أخرى، حرصاً فعلياً على احترام الصكوك الدولية.
    In the light of the importance of the provisions of Part IV for the maintenance of the identity of indigenous peoples, one Government and several indigenous organizations called for the adoption of Part IV as drafted. UN وفي ضوء أهمية أحكام الجزء الرابع للحفاظ على هوية الشعوب اﻷصلية دعت إحدى الحكومات وعدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية الى اعتماد الجزء الرابع بالصيغة التي ورد بها.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    The Group recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    The Conference recognizes the importance of the provisions of the Additional Protocol related to reporting to IAEA on the export and import of nuclear-related equipment. UN ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    While the importance of the provisions of the Convention concerning destruction deadlines is evident, it is to the credit of these two largest possessors, the Russian Federation and the United States of America, that they have not wavered in their will to make every effort to uphold their commitments, despite financial, environmental and sometimes domestic legal obstacles. UN وإذا كانت أهمية أحكام الاتفاقية المتعلقة بمواعيد التدمير واضحة للعيان فإن من محاسن هاتين الحائزتين الكبريين، الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أنهما لم تترددا في ارادتيهما بذل كل جهد ممكن للتقيد بالتزامهما رغم العقبات المالية والبيئية وأحياناً القانونية المحلية.
    In this connection, the Committee wishes to emphasize the importance of the provisions of article 3 of the Convention, relating to the best interests of the child, in guiding deliberations and decisions on policy, including with regard to the allocation of human and economic resources for the implementation of the rights guaranteed under the Convention. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في التركيز على أهمية أحكام المادة ٣ من الاتفاقية، المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى، في توجيه المداولات والقرارات المتعلقة بالسياسة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد البشرية والاقتصادية لتنفيذ الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    20. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, subregional and regional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard; UN 20 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    11. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard; UN 11 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    27. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, subregional and regional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard; UN 27 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    21. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, subregional and regional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard; UN 21 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    All those subjects indicated the importance and relevance of the provisions of the additional Protocols. UN هذه المواضيع كلها إنما تدل على أهمية أحكام البروتوكولين اﻹضافيين وصلتها بالواقع.
    Due to the significant provisions of this resolution, the Islamic Republic of Iran and other states in the region truly expect that this resolution should be swiftly implemented, especially by its co-sponsors, i.e. the Russian Federation, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and the Northern Ireland as depositories of the NPT. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام هذا القرار، تنتظر حقاً جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من الدول في المنطقة أن ينفذ المجتمع الدولي هذا القرار على وجه السرعة، ولا سيما الدول التي شاركت في تقديمه، وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية باعتبارها أطرافاً وديعة لمعاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more