"أهمية إدارة" - Translation from Arabic to English

    • importance of managing
        
    • importance of the Department
        
    • importance of the management
        
    Indonesia shared its lessons learned on the importance of managing the political context of health care reform. UN وساهمت إندونيسيا بالدروس التي استفادتها بشأن أهمية إدارة الإطار السياسي لإصلاح الرعاية الصحية.
    It stresses the importance of managing this process in a way that is sufficiently transparent to ensure fairness and accountability. UN وتشدد على أهمية إدارة هذه العملية بقدر كاف من الشفافية من أجل ضمان اﻹنصاف والمساءلة.
    The importance of managing and maintaining ecosystems and their services was also stressed. UN وأكدوا أيضا على أهمية إدارة وصيانة النظـم الإيكولوجية وخدماتها.
    61. He emphasized the importance of the Department of Public Information and of its efforts to disseminate the message of the Organization and publicize its mission of maintaining international peace and security. UN 61 - وأكد أهمية إدارة الإعلام وما تؤديه من عمل في نشر رسالة المنظمة ومهمتها في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    He stressed the importance of the Department's special information programme on the question of Palestine, including the recent International Media Seminar on Peace in the Middle East held in Tokyo on the topic of re-engaging the Israelis and the Palestinians in the search for a comprehensive and lasting political settlement. UN وشدد على أهمية إدارة البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، بما في ذلك الندوة الدولية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الاوسط التي عقدت مؤخرا فى طوكيو بشأن موضوع إعادة إشراك الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن تسوية سياسية شاملة ودائمة.
    In the discussion on the item, many representatives drew attention to the importance of the management and destruction of stockpiles of ozone-depleting substances and their emissions. UN وأثناء النقاش بهذا البند، استرعى كثير من المثلين الممثلين الاهتمام إلى أهمية إدارة وتدمير مخزونات المواد المستنفدة للأوزون وما ينطلق منها من انبعاثات.
    The World Summit on Sustainable Development highlighted the importance of managing oceans -- particularly those areas subject to accelerated change and development -- in a regional context. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة أهمية إدارة المحيطات، وعلى وجه الخصوص في المناطق المعرضة لتغيير متسارع وتنمية متزايدة في السياق الإقليمي.
    In other words, while the importance of managing electronic records is now gradually emerging, the notion of " electronic archives " has to be pushed forward. UN وبعبارات أخرى، ينبغي الدفع بمفهوم " المحفوظات الإلكترونية " ، حتى وإن ازدادت تدريجياً أهمية إدارة السجلات الإلكترونية.
    The Commission has repeatedly reiterated to relevant stakeholders the importance of managing natural resources and land issues in a way that would benefit all citizens. UN وأكدت اللجنة للجهات المعنية مرارا وتكرارا أهمية إدارة الموارد الطبيعية والمشاكل المتعلقة بالأراضي بطريقة تخدم مصلحة جميع المواطنين.
    The importance of managing the mediation processes during inherently unstable transition periods was referred to by many discussants at the session on Afghanistan. UN وأشار كثيرون من المشاركين في المناقشة في الجلسة المتعلقة بأفغانستان إلى أهمية إدارة عمليات الوساطة في فترات الانتقال التي تكون بطبيعتها غير مستقرة.
    The Conference underlines the importance of managing fuel and radioactive waste that were excluded from this Convention because they are within military or defence programmes in accordance with the objectives stated in this Convention. UN ويشدد المؤتمر على أهمية إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة اللذين لم تشملهما الاتفاقية لأنهما يندرجان في نطاق برامج الدفاع، وفقا للأهداف التي وضعتها الاتفاقية.
    The Conference underlines the importance of managing spent fuel and radioactive wastes that were excluded from this Convention because they are within military or defence programmes in accordance with the objectives stated in this Convention. UN ويشدد المؤتمر على أهمية إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة اللذين لم تشملهما الاتفاقية لأنهما يندرجان في نطاق برامج الدفاع، وفقا للأهداف التي وضعتها الاتفاقية.
    The Conference underlines the importance of managing spent fuel and radioactive wastes that were excluded from this Convention because they are within military or defence programmes in accordance with the objectives stated in this Convention. UN ويشدد المؤتمر على أهمية إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة اللذين لم تشملهما الاتفاقية لأنهما يندرجان في نطاق البرامج العسكرية أو برامج الدفاع، وفقا للأهداف التي وضعتها الاتفاقية.
    The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs. UN إن أهمية إدارة نظام الأجور الحكومي تتحدد بدور الأجور كحافز إلى العمل، ومصدر الدخل الرئيسي لتلبية الاحتياجات الحيوية للعاملين وأسرهم.
    Subsequently, the importance of managing wildfire hazards became the dominant policy promoted through the collaborating interests of public authorities, commercial interests and local commitments driven by a combination of balanced economic, social and ecological values. UN وفيما بعد، أصبحت أهمية إدارة مخاطر حرائق الغابات تشكل السياسة السائدة التي يجري ترويجها من خلال التكامل بين مصالح السلطات العامة، والمصالح التجارية، والالتزامات المحلية، التي يسيرها مزيج من القيم الاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية المتوازنة.
    Reaffirming the importance of managing and, when economically and technically feasible, replacing quarantine and pre-shipment applications of methyl bromide, as stated in the preamble to decision XVII/15, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إدارة أوجه استخدام بروميد الميثيل، وحيثما كان ذلك ممكناً من ناحية اقتصادية وتقنية، الاستعاضة عنه في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وفقاً للمذكور في المقرر 17/15،
    102. Stresses the importance of the Department of Public Information of the Secretariat addressing effectively and in a timely manner any allegations of misconduct against peacekeepers, as well as other allegations against the Secretariat; UN 102 - تشدد على أهمية إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للتصدي بشكل فعال وفي الوقت المناسب لأي ادعاءات إساءة سلوك موجهة ضد حفظة السلام ولغيرها من الادعاءات الموجهة ضد الأمانة العامة؛
    54. Mr. Marcondes de Carvalho (Brazil) stressed the importance of the Department of Public Information, whose activities were essential in order for the United Nations to win universal support; the Department had yet to extend its activities to all the countries of the world. UN ٤٥ - السيد ماركوندس دي كارفالهو )البرازيل(: أكد على أهمية إدارة شؤون اﻹعلام التي تعتبر أعمالها ضرورية لكي تحظى منظمة اﻷمم المتحدة بالتأييد العالمي، ولذلك يجب أن تصل اﻹدارة إلى جميع بلدان العالم.
    8. Mr. Tharoor (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) expressed gratitude for Committee members' reaffirmation of the importance of the Department of Public Information and their support for its efforts to prioritize its work. UN 8 - السيد ثارور (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): أعرب عن امتنانه لأعضاء اللجنة لإعادة تأكيدهم أهمية إدارة شؤون الإعلام ومساندتهم لجهودها في ترتيب أولويات عملها.
    Therefore, the importance of the management of sustainable fisheries, given its primary role in ensuring food security for our people, cannot be overemphasized. UN لذا، فإننا لا نغالي في التشديد على أهمية إدارة مصائد الأسماك المستدامة، نظرا لدورها الأولي في ضمان الأمن الغذائي لشعبنا.
    It contains the basic provisions on occupational safety and health and sets forth the general objectives, underlining the importance of the management of safety at work on the initiative of the workplace itself. UN ويحتوي على أحكام أساسية بشأن السلامة والصحة المهنيتين ويحدد الأهداف العامة، ويبرز أهمية إدارة السلامة في مكان العمل بمبادرة المعنيين أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more