The Follow-up International Conference on Financing for Development took on added importance in view of the financial turmoil that all countries were facing. | UN | وقال إن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية يكتسي أهمية إضافية في ضوء الاضطراب المالي الذي يُواجهه جميع البلدان. |
This acquired an added importance in view of the intensified significant strains on households, schools and the labour market. | UN | وأكتسب هذا أهمية إضافية نظرا للضغوط الكبيرة المكثفة المفروضة على الأسر المعيشية والمدارس وأسواق العمل. |
In this context, the growing and unpredictable threat posed by terrorists and the efforts to curb proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems gain additional importance. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي مسألتا الخطر المتنامي وغير القابل للتنبؤ به الذي يشكله الإرهابيون، والجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، أهمية إضافية. |
In light of the growing and unpredictable threat posed by terrorists, efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and their delivery systems have acquired additional importance. | UN | وفي ضوء خطر الإرهابيين المتزايد الذي لا يمكن التنبؤ به، اكتسبت جهود كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية إضافية. |
In this regard, the IAEA's role in the transfer of safe technology to developing countries has assumed added significance. | UN | وفي هذا الصدد، اكتسب دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نقل التكنولوجيا السليمة إلى البلدان النامية أهمية إضافية. |
Your presence here in the Chair therefore provides added significance to the honour and privilege attached to the opportunity presented to my country, also a CARICOM State, to address this body. | UN | ومن ثم فإن وجودكم في منصب الرئاسة يضفي أهمية إضافية للشرف الذي نوليه للفرصة التي اتيحت لبلدي، وهو عضو في المجموعة الكاريبية، لمخاطبة هذه الهيئة. |
Increasing interdependence in the globalized economy lends UNCTAD XII additional significance. | UN | ويضفي الترابط المتزايد في الاقتصاد الخاضع للعولمة أهمية إضافية على الأونكتاد الثاني عشر. |
The General Assembly is now taking on added importance as a forum for dialogue, coordination and the solution of complex and difficult situations. | UN | إن الجمعية العامة اﻵن تكتسب أهمية إضافية كمحفل للحوار والتنسيق وحل الحالات المعقدة والصعبة. |
63. The acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks had taken on added importance in view of the proposed new missions. | UN | 63 - ولقد اكتسبت حيازة مخزونات الانتشار الاستراتيجي وتجديدها أهمية إضافية نظراً إلى البعثات الجديدة المقترحة. |
This return to low inflation rates takes on added importance in the light of the difficulties experienced in 2001 and 2002, including, in particular, substantial rises in nominal exchange rates. | UN | وتكتسب هذه العودة إلى المعدلات المنخفضة في التضخم أهمية إضافية في ضوء ما ووجه من صعوبات في عامي 2001 و 2002، بما في ذلك على وجه الخصوص الارتفاعات الكبيرة في معدلات الصرف الإسمية. |
Indeed, it was likely to assume added importance in the future in view of the changes occurring in the international system and their impact on the traditional structure of multilateral technical cooperation. | UN | ويرجح بالفعل أن يتخذ هذا القرار أهمية إضافية في المستقبل في ظل التغيرات التي تحدث في النظام الدولي وأثرها على الهيكل التقليدي للتعاون الفني المتعدد اﻷطراف. |
At a time when many countries, Lithuania included, are undergoing budgetary adjustments and reviews, sound management of the resources of the United Nations takes on added importance. | UN | وفي الوقت الذي نجد فيه بلدانا كثيرة، وليتوانيا من بينها تمر بعمليــــات تكييف واستعراض لميزانياتها، تكتسب اﻹدراة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة أهمية إضافية. |
This significant weight in the world economy also lends additional importance to the relatively strong aggregate growth performance of middle-income countries over the past years, especially in view of the protracted weaknesses in the high-income economies in the aftermath of the recent financial crisis. | UN | وهذا الوزن الكبير الذي تحتله البلدان المتوسطة الدخل في الاقتصاد العالمي يضفي أهمية إضافية على الأداء الجمعي القوي نسبيا لتلك البلدان في السنوات الأخيرة، وخاصة في ضوء حالات الضعف التي طال أمدها للاقتصادات المرتفعة الدخل في أعقاب الأزمة المالية الأخيرة. |
We would also like to support the mission's recommendation on the need for inter-community and inter-religious dialogue, which, in our view, takes on additional importance against the background of the efforts being made towards peace, security and stability in the region. | UN | نود أيضا أن نؤيد توصية البعثة بضرورة الحوار بين المجتمعات والأديان، وهو حوار يكتسب، في رأينا، أهمية إضافية في ضوء الجهود المبذولة لتحقيق الأمن والسلام والاستقرار في المنطقة. |
The environmental protection system represents a third major deliverable from the project but has additional importance, as it will provide the basis for federal and on-the-ground implementation of the strategic action programme. | UN | ويمثل نظام الحماية البيئية المحصلة الرئيسية الثالثة للمشروع كما أن لها أهمية إضافية حيث أنها تمثل أساساً عريضاً وواقعياً لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي. |
12. Because of the increased national and international mobility of the population, vital records have taken on additional importance. | UN | ١٢ - وصحائف تسجيل الواقعات الحيوية اكتسبت أهمية إضافية بسبب زيادة حراك السكان. |
This question has assumed additional importance against the backdrop of discussion concerning, in particular, the definition and coverage of investment to be included in any bilateral, regional or multilateral investment agreement. | UN | وقد اكتست هذه المسألة أهمية إضافية في ظل المناقشة المتعلقة بشكل خاص بتحديد الاستثمارات التي يتضمنها أي اتفاق استثماري ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف وبتحديد نطاق تغطية هذه الاستثمارات. |
That has added significance as we prepare to celebrate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights later this year. | UN | ويكتسب هذا أهمية إضافية ونحن نستعد للاحتفال في أواخر هذا العام بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
46. In the context of the revitalization of the Economic and Social Council, the discussions of United Nations interim offices had taken on added significance. | UN | ٤٦ - واستطرد قائلا إنه في إطار إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اكتسبت مناقشات المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة أهمية إضافية. |
The consideration of agenda item 11 today has assumed added significance against the backdrop of the reports on the fall of Srebrenica and the Rwanda genocide of 1994 and ongoing consultations on the implementation of the recommendations of the Brahimi Panel on United Nations Peace Operations. | UN | ويكتسب نظرنا اليوم في البند 11 من جدول الأعمال أهمية إضافية في ضوء التقارير المتعلقة بسقوط سربرينيتشا والإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، والمشاورات الجارية بشأن تنفيذ توصيات فريق الإبراهيمي المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Against this backdrop, the pillars of the global non-proliferation system — such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whose Review Conference will be one of the major events on next year’s diplomatic calendar, or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) — take on additional significance. | UN | وإزاء هذه الخلفية، تكتسب دعامات النظام العالمي لعدم الانتشار- مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي سيكـــون مؤتمرهـــا الاستعراضــي أحد اﻷحداث الرئيسية في جدول اﻷعمال الدبلوماسي للعام القادم، أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أهمية إضافية. |
The proposed legislation will be supplemented by practical measures which will give further significance to this equality. | UN | وسيستكمل التشريع المقترح بتدابير عملية ستعطي أهمية إضافية لهذه المساواة. |