We underline the importance of using transparent and participatory procedures. | UN | إننا نؤكد على أهمية استعمال إجراءات شفافة تقوم على المشاركة. |
37. This principle emphasizes the importance of using common generic processing systems and methods such as common edit and imputation methodologies. | UN | 37 - يؤكد هذا المبدأ أهمية استعمال نظم وأساليب عامة موحدة في مجال التجهيز مثل منهجيات التحرير والقيد الموحدة. |
The importance of using a time-limit signalling system was emphasized. | UN | وتم التأكيد على أهمية استعمال جهاز للدلالة على المدد المحددة للكلام. |
73. A third difference between the more and less developed regions resides in the importance of the use of male-oriented methods. | UN | 73 - وثمة فرق ثالث بين المناطق الأكثر تقدما والأقل تقدما يكمن في أهمية استعمال الطرق التي تستهدف الذكور. |
It was noted in response that the phrase was intended to emphasize the importance utilizing academic research to improve the quality and effectiveness of the response to organized crime. | UN | وأشير في الرد على ذلك الى أن العبارة يقصد بها التشديد على أهمية استعمال البحوث اﻷكاديمية لتحسين نوعية وفعالية التصدي للجريمة المنظمة . |
It was noted in response that the phrase was intended to emphasize the importance of utilizing academic research to improve the quality and effectiveness of the response to organized crime. | UN | وأشير في الرد على ذلك الى أن العبارة يقصد بها التشديد على أهمية استعمال البحوث اﻷكاديمية لتحسين نوعية وفعالية التصدي للجريمة المنظمة . |
The need to take into account contemporary practice had been emphasized, as had the importance of using relevant documentary sources in various languages and from various regions in order to represent the diversity of legal cultures. | UN | وجرى التشديد على الحاجة إلى مراعاة الممارسة المعاصرة، وكذا على أهمية استعمال المصادر الوثائقية المناسبة باللغات المختلفة والمستمدة من المناطق المختلفة عملاً على التعبير عن تنوع الثقافات القانونية. |
Reference was also made to the importance of using the criteria to bring out policy coherence regarding commitments to both the human rights and economic objectives of the participating governments and institutions. | UN | وأشير إلى أهمية استعمال المعايير لإبراز الاتساق السياساتي بشأن الالتزام بكل من أهداف حقوق الإنسان والأهداف الاقتصادية للحكومات والمؤسسات المشاركة. |
The Council stressed the importance of using the remaining months to ensure that the necessary preparations were completed and the conditions met for free and fair elections according to the Electoral Body's timetables. | UN | وشدد المجلس على أهمية استعمال الأشهر الباقية لضمان إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة وتحقيق الشروط اللازمة لإجراء انتخابات حرة وعادلة وفقا للجدول الزمني الذي وضعته الهيئة. |
Our position in this regard was set forth in our support for resolution 55/122 of 1996, whereby the United Nations General Assembly reaffirmed the importance of using outer space and space technology for peaceful purposes and of international cooperation in pursuit of these objectives. | UN | 55/122 لعام 1996، الذي أكدت بمقتضاه الجمعية العامة للأمم المتحدة مجدداً على أهمية استعمال الفضاء الخارجي وتكنولوجيا الفضاء في الأغراض السلمية، وعن أهمية التعاون الدولي سعياً إلى تحقيق هذه الأهداف. |
This initiative led to constructive engagement with the Ministry of Finance on the costs of environmental degradation -- calculated to be 10 per cent of GDP per year -- and on the importance of using natural resources sustainably for improved long-term growth prospects. | UN | وأدت هذه المبادرة إلى مشاركة إيجابية من قبل وزارة المالية بشأن تكاليف التدهور البيئي - التي بينت الحسابات أنها 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنويا - وبشأن أهمية استعمال الموارد الطبيعية استعمالا مستداما لتحسين احتمالات النمو الطويل الأجل. |
372. The conference emphasized the importance of using international instruments such as CEDAW, the Platform for Action and the MDGs as a conceptual framework within which to establish national programmes and policies with the ultimate aim of achieving equality between women and men as well as eradicating poverty. | UN | 372- وأكد المؤتمر على أهمية استعمال الصكوك الدولية مثل اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطاراً مفاهيمياً لوضع برامج وسياسات وطنية تهدف في نهاية المطاف إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وإلى القضاء على الفقر. |
4. Encourages efforts to conduct all mine-action activities in accordance with the International Mine Action Standards (IMAS) or IMAS-compliant national standards, and emphasizes the importance of using an information management system, such as the Information Management System for Mine Action, to help facilitate mine-action activities; | UN | 4 - تشجع الجهود المبذولة للاضطلاع بجميع الأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام أو المعايير الوطنية التي تتقيد بتلك المعايير الدولية، وتشدد على أهمية استعمال نظام لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير الاضطلاع بالأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
3. Encourages efforts to conduct all mine-action activities in accordance with accepted national standards and with the International Mine Action Standards, where applicable, and emphasizes the importance of using an information management system, such as the Information Management System for Mine Action, to help facilitate mine-action activities; | UN | 3 - تشجع الجهود المبذولة لتنفيذ جميع أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الوطنية المقبولة والمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، حيثما أمكن، وتشدد على أهمية استعمال نظم لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للأعمال المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام؛ |
3. Encourages efforts to conduct all mine-action activities in accordance with accepted national standards and with the International Mine Action Standards, where applicable, and emphasizes the importance of using an information management system, such as the Information Management System for Mine Action, to help facilitate mine-action activities; | UN | 3 - تشجع الجهود المبذولة لتنفيذ جميع أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الوطنية المقبولة والمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، حيثما أمكن، وتشدد على أهمية استعمال نظام لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للأعمال المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام؛ |
4. Encourages efforts to conduct all mine-action activities in accordance with the International Mine Action Standards (IMAS) or IMAS-compliant national standards, and emphasizes the importance of using an information management system, such as the Information Management System for Mine Action, to help facilitate mine-action activities; | UN | 4 - تشجع الجهود المبذولة لتنفيذ جميع أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام أو المعايير الوطنية التي تتقيد بتلك المعايير الدولية، وتشدد على أهمية استعمال نظام لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير أنشطة تلك الإجراءات؛ |
4. Encourages efforts to conduct all mine-action activities in accordance with the International Mine Action Standards (IMAS) or IMAS-compliant national standards, and emphasizes the importance of using an information management system, such as the Information Management System for Mine Action, to help facilitate mine-action activities; | UN | 4 - تشجع الجهود المبذولة للاضطلاع بجميع الأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام أو المعايير الوطنية التي تتقيد بتلك المعايير الدولية، وتشدد على أهمية استعمال نظام لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير الاضطلاع بالأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
His delegation also emphasized the importance of the use of the Arabic language, which was an official language of the United Nations, in the Organization’s information programmes. | UN | وقال إن الوفد الليبي يشدد أيضا على أهمية استعمال اللغة العربية، وهي إحدى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، في البرامج اﻹعلامية التي تبثها المنظمة. |
357. The importance of the use of the six official languages of the United Nations was emphasized, particularly the need to equally disseminate information in all official languages. | UN | 357 - تم التشديد على أهمية استعمال اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ولا سيما ضرورة نشر المعلومات بجميع اللغات الرسمية على قدم المساواة. |
Discussion 3. The importance of the use of the six official languages of the United Nations was emphasized, particularly the need to equally disseminate information in all official languages. | UN | 3 - تم التشديد على أهمية استعمال اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ولا سيما ضرورة نشر المعلومات بجميع اللغات الرسمية على قدم المساواة. |
It was noted in response that the phrase was intended to emphasize the importance utilizing academic research to improve the quality and effectiveness of the response to organized crime. | UN | وأشير في الرد على ذلك الى أن العبارة يقصد بها التشديد على أهمية استعمال البحوث اﻷكاديمية لتحسين نوعية وفعالية التصدي للجريمة المنظمة . |
It was noted in response that the phrase was intended to emphasize the importance of utilizing academic research to improve the quality and effectiveness of the response to organized crime. | UN | وأشير في الرد على ذلك الى أن العبارة يقصد بها التشديد على أهمية استعمال البحوث اﻷكاديمية لتحسين نوعية وفعالية التصدي للجريمة المنظمة . |