The importance of adopting a human rights charter that reflects international human rights standards was stressed by workshop participants. | UN | وقد شدد المشاركون في حلقة العمل على أهمية اعتماد ميثاق لحقوق الإنسان يجسد المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
In your opening statement, Sir, you stressed the importance of adopting resolutions by consensus. | UN | ولقد شددتم، سيدي، في بيانكم الافتتاحي، على أهمية اعتماد القرارات بتوافق الآراء. |
The Prime Minister further emphasized the importance of adopting the Statute of Judges and of increasing judges' salaries. | UN | وشدد رئيس الوزراء كذلك على أهمية اعتماد النظام الأساسي للقضاة وزيادة مرتباتهم. |
In that context, his delegation stressed the importance of the adoption of the proposed regional programme for Latin America and the Caribbean. | UN | وفي ذلك السياق، يشدد وفده على أهمية اعتماد البرنامج الإقليمي المقترح لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
We therefore discussed the importance of adopting innovative schemes to take advantage of private capital flows and the need to lessen their cyclical nature. | UN | ولذلك، ناقشنا أهمية اعتماد خطط مبتكرة للاستفادة من تدفق رأس المال الخاص وضرورة التقليل من طابعها الدوري. |
The Group was still concerned about delays in appointments and underscored the importance of adopting uniform appointment procedures. | UN | ولا تزال المجموعة قلقة بشأن تأخر التعيينات، وهي تؤكد أهمية اعتماد إجراءات موحدة للتعيين. |
33. The observer for Indigenous Initiative for Peace also reiterated the importance of adopting the draft without changes. | UN | ٣٣- وأكد المراقب عن مبادرة الشعوب اﻷصلية من أجل السلم على أهمية اعتماد المشروع دون تغييرات. |
The meeting underlined the importance of adopting a comprehensive approach to country-based action. | UN | وأكد الاجتماع أهمية اعتماد نهج شامل لﻹجراءات القائمة على أساس قطري. |
Several indigenous representatives emphasized the importance of adopting the draft declaration as soon as possible. | UN | وشدد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أهمية اعتماد مشروع الإعلان في أقرب وقت ممكن. |
Several delegations highlighted the importance of adopting market measures in compliance with international law, in particular with World Trade Organization instruments. | UN | وأبرز عدد من الوفود أهمية اعتماد تدابير سوقية امتثالا للقانون الدولي، وبخاصة لصكوك منظمة التجارة العالمية. |
Lastly, the importance of adopting measures and mechanisms to ensure that rights are enforced was stressed. | UN | وأخيراً، تم التركيز على أهمية اعتماد تدابير وآليات تضمن إعمال الحقوق. |
Acknowledging also that international human rights law and international humanitarian law are complementary and not mutually exclusive and stressing the importance of adopting a victim's perspective in the prevention of extrajudicial, summary or arbitrary executions, | UN | وإذ تقر أيضاً بأن قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي يكمل ولا يستبعد أحدهما الآخر، وإذ تشدد على أهمية اعتماد منظور الضحية في منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، |
Acknowledging also that international human rights law and international humanitarian law are complementary and not mutually exclusive and stressing the importance of adopting a victim's perspective in the prevention of extrajudicial, summary or arbitrary executions, | UN | وإذ تقر أيضاً بأن قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي يكمل ولا يستبعد أحدهما الآخر، وإذ تشدد على أهمية اعتماد منظور الضحية في منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، |
Experts spoke about the general importance of adopting draft norms. | UN | وقد تحدث الخبراء عن أهمية اعتماد مشروع المعايير بصورة عامة. |
They stressed the importance of adopting adequate policies to ensure decent work and to modernize the education sector and raise the quality of education. | UN | وشددوا على أهمية اعتماد سياسات ملائمة لضمان العمل اللائق وتحديث قطاع التعليم وتحسين نوعية التعليم. |
Delegates also emphasized the importance of adopting the necessary legislation in order to ensure the implementation of the Genocide Convention at the national level. | UN | وشددت الوفود أيضاً على أهمية اعتماد التشريعات اللازمة لضمان تنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية على الصعيد الوطني. |
Conscious of the importance of the adoption of the draft declaration in the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ تدرك أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان في سياق الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
He stressed the importance of the adoption of the draft declaration even though Germany would have liked to see a stronger text. | UN | وأكد على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان حتى وإن كانت ألمانيا تود أن ترى نصاً أقوى. |
He underlined the importance of the adoption of the draft declaration even though its text had not gone as far as his delegation would have liked. | UN | وأكد على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان حتى ولو لم يقطع نصه الشوط الذي كان يود وفده أن يقطعه. |
I would like to stress the importance of a cooperative approach and strategy in tackling terrorism comprehensively and effectively. | UN | وأود أن أشدد على أهمية اعتماد استراتيجية ونهج اقتصادي في مكافحة الإرهاب على نحو شامل وفعال يقوم على المشاركة والتعاون. |
III. significance of the adoption of the Guidelines by the United Nations | UN | ثالثا - أهمية اعتماد اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية |
They stressed the importance of maintaining a policy of zero tolerance on all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions. | UN | وشددوا على أهمية اعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا في معالجة جميع أشكال سوء السلوك بما فيها الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Stressing the importance of adoption of an effective flexible system for periodic consultations and coordination among the OIC Member States, with the view to maintaining a unified common stand, especially in various international fora; | UN | وإذ يشدد على أهمية اعتماد نظام مرن وفعال للتشاور والتنسيق الدوريين بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحفاظ على موقف موحد ومشترك ولاسيما في المنابر الدولية المختلفة؛ |