He reaffirmed the important role played by the Committee on Contributions. | UN | ويعيد تأكيد أهمية الدور الذي تقوم به لجنة الاشتراكات. |
In particular, he highlighted the important role played by the Department in ensuring that the Organization's peacekeeping activities were correctly reported in the media. | UN | وأبرز بصفة خاصة أهمية الدور الذي تقوم به الإدارة في ضمان الإبلاغ على نحو صحيح في وسائط الإعلام عن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة. |
Thanks to the Portuguese-language programme of the United Nations Radio Service, people were better informed about the important role of the United Nations in the modern world. | UN | فبفضل البرنامج التي تبثه الخدمة الإذاعية للأمم المتحدة باللغة البرتغالية، يزداد اطلاع الناس على أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في العالم الحديث. |
The Council emphasizes the important role of the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, in adjudicating disputes among States. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات التي تنشأ بين الدول. |
One can hardly deny the importance of the role that the Group of Twenty (G-20) plays in the post-crisis recovery of the world economy. | UN | ولا يمكن للمرء أن ينكر أهمية الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في انتعاش الاقتصاد العالمي بعد الأزمة. |
We underline the important role that trade plays in promoting economic growth. | UN | ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي. |
In that context, he stressed the important role played by United Nations information centres around the world: they raised public awareness of the Organization's ideals, promoted support for its work, and also served as an invaluable source of knowledge and learning for students. | UN | وفي هذا السياق ، شدّد على أهمية الدور الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم : فهي تعمل على زيادة وعي الجمهور بالمُثُل العليا للمنظمة، وتعزيز الدعم لعملها، فضلاً عن كونها مصدراً قيّماً للمعرفة والتعلم للطلاب. |
Finally, he drew the attention of the Conference to the important role played by international training initiatives and to the need to enhance, globally, the ability of law enforcement agencies to identify fraudulent travel and identity documents. | UN | ولفت انتباه المؤتمر في الختام إلى أهمية الدور الذي تقوم به المبادرات التدريبية الدولية وإلى الحاجة إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون، على الصعيد العالمي، على التعرف على وثائق السفر والهوية المزوّرة. |
There was now justifiable cause for optimism that the refugee issue was nearing resolution, but that in no way diminished the important role played by UNRWA. | UN | ولئن كان هناك الآن ما يبرر الشعور بالتفاؤل بقرب التوصل إلى حل لمسألة اللاجئين، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية الدور الذي تقوم به الأونروا. |
It reaffirmed the important role played by the United Nations in the maintenance of international peace and security and noted the progress made by DPKO in the planning, follow-up and promotion of efforts to meet humanitarian and security needs. | UN | ويؤكد أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين ويلاحظ التقدم الذي حققته إدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط ومتابعة وتعزيز الجهود لتلبية الاحتياجات الإنسانية والأمنية. |
He also highlighted the important role played by Congolese non-governmental organizations and the need to support the active involvement of civil society in conflict and post-conflict resolution and reconstruction. | UN | وأبرز كذلك أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات الكونغولية غير الحكومية والحاجة إلى دعم المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني في حل الصراع والإعمار بعد انتهاء الصراع. |
Stressing the need for enhanced international, regional and subregional cooperation in the field of industrial development and the important role played by the United Nations system, in particular the United Nations Industrial Development Organization, in this regard, | UN | وإذ تشدد على ضرورة النهوض بالتعاون الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في ميدان التنمية الصناعية، وعلى أهمية الدور الذي تقوم به في هذا المضمار منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، |
The report also highlighted the important role of MINUGUA, which had brought stability in the political, economic, social and institutional areas, and which remained an essential element in promoting compliance with the commitments undertaken. | UN | كما أبرز التقرير أهمية الدور الذي تقوم به البعثة التي حققت الاستقرار في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية، ولا تزال تشكﱢل عنصرا أساسيا لتعزيز الامتثال للالتزامات التي جرى التعهد بها. |
Attention must also be drawn to the important role of the National Observatory for the Rights of the Child, created in 1994, in promoting and protecting children's rights and raising society's awareness of them. | UN | وأكد أيضا أهمية الدور الذي تقوم به الهيئة الوطنية لمراقبة حقوق الطفل المنشأة في سنة 1994، في تعزيز هذه الحقوق وحمايتها وفي توعية المجتمع في هذا الصدد. |
She also underlined the important role of NGOs of a legal nature in defending the rights of migrants who were victims of racial discrimination and reviewing legislative initiatives. | UN | وأكدت أيضا أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية ذات الطابع القانوني في مجال الدفاع عن حقوق المهاجرين الذين يقعون ضحايا التمييز العنصري وفي استعراض المبادرات التشريعية. |
While recognizing the important role of the Bretton Woods institutions as a venue for limited relief measures, UNFPA considers that the emergency relief and assistance provided by the United Nations development organizations, including UNFPA, could be most significant. | UN | ويقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أهمية الدور الذي تقوم به مؤسسات بريتون وودز كجهة اختصاص لاتخاذ تدابير إغاثة محدودة، لكنه يعتبر أن تدابير اﻹغاثة والمساعدة الطارئة التي تقدمها المنظمات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، بما فيها الصندوق، يمكن أن تكون لها اﻷسبقية من حيث اﻷهمية. |
Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in post-conflict peace-building, and fully endorses the urgent need to mainstream a gender perspective into peacekeeping operations; | UN | يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تقوم به المرأة في اتقاء نشوب الصراعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع، ويؤيد كل التأييد الحاجة الملحة لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام؛ |
The importance of the role played by the United Nations in finding solutions to the problems facing all of our peoples is becoming increasingly clear. | UN | إن أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في حل المشاكل التي تواجه كل شعوبنا تتضح أكثر فأكثر للجميع. |
In conclusion, I should like to emphasize the importance of the role of the Department of Humanitarian Affairs as a centre for collecting, analysing and disseminating available information as part of the early warning system for natural disasters and emergency situations. | UN | ختاما، أود أن أؤكد أهمية الدور الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية بوصفها مركزا لتجميع وتحليل ونشر المعلومات المتوفرة كجزء من نظام اﻹنذار المبكر عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ. |
184. We recognize the importance of the role of the collective actions of the indigenous people and local communities for the protection, use and conservation of biodiversity. | UN | ١٨٤ - ونحن ندرك أهمية الدور الذي تقوم به الإجراءات الجماعية التي يتخذها السكان الأصليون والمجتمعات المحلية من أجل حماية التنوع البيولوجي واستخدامه وحفظه. |
We underline the important role that trade plays in promoting economic growth. | UN | ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي. |
In this context, the role of the Counter-Terrorism Committee cannot be overestimated. | UN | وفي هذا السياق، فإننا لا نغالي في تقدير أهمية الدور الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب. |