"أهمية العمل من" - Translation from Arabic to English

    • importance of working
        
    Many ministers stressed the importance of working to preserve the natural environment and the natural resource base for future generations. UN وأكد الكثير من الوزراء أهمية العمل من أجل حفظ البيئة الطبيعية وقاعدة الموارد الطبيعية لأجيال المستقبل.
    They stress the importance of working towards elimination of violence against women in public and private life and the elimination of all forms of sexual harassment, exploitation and trafficking in women. UN وتؤكد هذه القضايا والمبادئ أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة، والقضاء على جميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي للمرأة، وكذلك الاتجار بها.
    This underscores the importance of working to improve the levels of educational attainment of minority populations. http://www.bls.gov/ cps/cpsaat7.pdf. UN ويؤكد ذلك أهمية العمل من أجل تحسين مستويات التحصيل العلمي للأقليات. انظر http://www.bls.gov/cps/cpsaat7.pdf.
    :: The importance of working in partnership UN :: أهمية العمل من خلال الشراكات.
    The Conference emphasized the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life and the eradication of all forms of discrimination against women, both hidden and overt. UN وأكد المؤتمر على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، واستئصال كافة أشكال التمييز ضد المرأة، الخفية منها والعلنية على السواء.
    He had also met with the President of the General Assembly, who had underlined the importance of working towards finalizing the draft comprehensive convention as a matter of priority. UN واجتمع أيضا برئيس الجمعية العامة، الذي أكد على أهمية العمل من أجل وضع اللمسات الأخيرة على مشروع اتفاقية شاملة، على سبيل الأولوية.
    2. Australia underlines the importance of working towards substantive outcomes from the 2010 Review Conference which assist progress towards such a zone. UN 2 - وتشدد أستراليا على أهمية العمل من أجل أن يحقق المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 نتائج ملموسة تساعد في إحراز تقدم نحو إنشاء هذه المنطقة.
    Attention was drawn to the importance of working in partnership and the importance of enhanced cooperation and coordination, both within UNODC and between UNODC and other entities and organizations at the international and regional levels. UN 102- كما وُجِّه الانتباه إلى أهمية العمل من خلال الشراكات وأهمية تعزيز التعاون والتنسيق، داخل المكتب وكذلك بين المكتب وغيره من المؤسسات على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action calls for action to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system—wide activity, stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life, and urges the eradication of all forms of discrimination against women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان إلى اتخاذ إجراءات ﻹدماج مبدأ المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ويشددان على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، ويحثان على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action calls for action to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity, stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life, and urges the eradication of all forms of discrimination against women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان إلى اتخاذ إجراءات لدمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ويشددان على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، ويحثان على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action calls for action to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity, stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life and urges the eradication of all forms of discrimination against women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الى اتخاذ اجراءات لدمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ويشددان على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، ويحثان على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action calls for action to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity, stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life and urges the eradication of all forms of discrimination against women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعو إلى اتخاذ اجراءات لدمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ويشدد على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، ويحث على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    " Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action calls for action to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity, stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life and urges the eradication of all forms of discrimination against women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعو إلى اتخاذ إجراءات لدمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ويشدد على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، ويحث على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    In line with the Vienna Declaration (para. 38), this Platform stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life, the elimination of gender bias in the administration of justice and eradication of any conflicts which may arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism and armed conflict. UN وعملا بإعلان فيينا )الفقرة ٣٨(، يشدد هذا البرنامج على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة والتحيز ضدها في إدارة شؤون العدالة وإزالة أي تضارب قد يظهر بين حقوق المرأة وبعض الممارسات التقليدية أو العرفية واﻷفكار المسبقة الثقافية والتطرف الديني والنزاع المسلح.
    Emphasizing that the World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), stressed the importance of working towards the eradication of any conflicts which might arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices, UN وإذ تؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان شدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) على أهمية العمل من أجل إزالة أي تضارب يمكن أن ينشأ بين حقوق المرأة واﻵثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو العرفية،
    In terms of the alleviation of the access problems faced by the rural poor to land tenure security, the successful negotiated land agreement (Entente foncière), a precondition for the effectiveness of the Maghama I project that took two years of negotiations and was eventually signed between land owners and poor farmers, demonstrates the importance of working through local communities and through customary laws governing community assets. UN وفيما يتعلق بالتخفيف من مشاكل حيازة فقراء الريف للأراضي، فإن الاتفاق بشأن الأراضي الذي تم التفاوض عليه بنجاح (التفاهم العقاري) والذي شكل شرطا مسبقا لكفالة فعالية مشروع ماغهاما الأول الذي تم التفاوض عليه لمدة عامين ووقع في الأخير بين مالكي الأراضي وفقراء المزارعين، يقيم الدليل على أهمية العمل من خلال المجتمعات المحلية ومن خلال القوانين العرفية التي تحكم الأصول المجتمعية
    which proclaims, inter alia, that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and which stresses the importance of working towards the eradication of any conflicts which may arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices; UN )د( إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤٤( اللذين يتضمنان، في جملة أمور، أن العنف القائم على أساس نوع الجنس وكافة أشكال المضايقة والاستغلال الجنسيين، بما فيها ما يرحع إلى التحامل الثقافي، لا تتمشى مع كرامة الفرد البشري وقيمته، ويشددان على أهمية العمل من أجل القضاء على أي تناقضات قد تظهر بين حقوق النساء واﻵثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو العرفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more