"أهمية المساهمة التي" - Translation from Arabic to English

    • important contribution that
        
    • important contribution of
        
    • important contribution they
        
    • important contribution the
        
    • importance of the contribution made
        
    • significant contribution that
        
    Noting the important contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Noting the important contribution that public-private sector cooperation can make in efforts to prevent and combat, in the tourism sector, criminal activities, including terrorism and corruption, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون بين القطاعين العام والخاص لدعم الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية في القطاع السياحي، بما فيها الإرهاب والفساد،
    Noting the important contribution that public-private sector cooperation can make in efforts to prevent criminal activities, including terrorism, in the tourism sector, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون بين القطاعين العام والخاص لدعم الجهود الرامية إلى منع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب، في قطاع السياحة،
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    167. The Special Committee welcomes the inclusion of quick-impact projects in peacekeeping operations, and continues to recognize the important contribution they make towards the successful implementation of mandates by addressing the immediate needs of local populations and building confidence in, and support for, peacekeeping operations. UN 167 - ترحب اللجنة الخاصة بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في عمليات حفظ السلام، ولا تزال تدرك أهمية المساهمة التي تقدمها لنجاح تنفيذ الولايات عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لها.
    The results of the Washington Conference, combined with the conclusion of the high-seas Agreement I spoke of earlier, demonstrate the important contribution the United Nations can make in an area of vital concern to humankind. UN وتدلل نتائج مؤتمــر واشنطن، جنبا الــى جنب مع إبرام اتفــاق أعالي البحار الذي تكلمت عنــه فيما سبق، على أهمية المساهمة التي تستطيع اﻷمم المتحدة أن تقدمـها فــي مـجال لـه أهميته الحيوية للبشرية.
    She stressed in turn the importance of the contribution made to the Committee's work by NGOs, supported by UNIFEM and the United Nations Population Fund (UNFPA), and urged the State party to provide the necessary assistance for NGOs to participate in the Committee's meetings. UN وبالتالي، شددت على أهمية المساهمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى أعمال اللجنة، وحثت الدولة الطرف على تقديم المساعدة الضرورية إلى المنظمات غير الحكومية لكي تشارك في اجتماعات اللجنة.
    The Council must also emphasize the important contribution that science, technology and innovation can make to achieving sustainable development, particularly in relation to the post-2015 development framework. UN ويجب على المجلس كذلك أن يؤكد على أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها العلوم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق التنمية المستدامة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Noting the important contribution that public-private sector cooperation can make in efforts to prevent criminal activities, including terrorism, in the tourism sector, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون بين القطاعين العام والخاص لدعم الجهود الرامية إلى منع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب، في قطاع السياحة،
    The chairpersons of the human rights treaty monitoring bodies reaffirm the important contribution that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance can make to the eradication of these abhorrent phenomena and urge the World Conference to resolutely address them in all their forms. UN يؤكد رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان مجددا أهمية المساهمة التي يمكن أن يؤديها المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فيما يتعلق بالقضاء على هذه الظواهر البغيضة ويحثون المؤتمر العالمي على معالجتها بحزم بجميع أشكالها.
    " 21. We stress the important contribution that liaison officers can make to the fight against transnational organized crime. UN " ٢١ - ونحن نؤكد على أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها ضباط الاتصال في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Growing calls by Iraqi leaders and Member States for a larger United Nations role underscore the important contribution that UNAMI is making in Iraq. UN ويؤكد تنامي النداءات الصادرة عن القادة العراقيين والدول الأعضاء الداعية إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر على أهمية المساهمة التي تقدمها البعثة في العراق.
    " Reaffirming, in particular, the goals and objectives of the Conference identified in paragraphs 4 and 5 of its resolution 47/189, and mindful of the important contribution that their successful accomplishment could make to the promotion of sustainable and environmentally sound development with respect to small island developing States, UN " وإذ تؤكد من جديد على وجه الخصوص، أهداف المؤتمر وغاياته المحددة في الفقرتين ٤ و ٥ من قرارها ٤٧/١٨٩، وإذ تدرك أهمية المساهمة التي يمكن أن تتم من خلال نجاح تحقيقها بالنسبة لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا فيما يتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة،
    " 32. We underline the important contribution that employment generation can make to post-conflict reconstruction and development. UN ' ' 32 - إنّنا نشدِّد على أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها توليد العمالة في عملية إعادة البناء والتنمية بعد النـزاعات.
    " 32. We underline the important contribution that employment generation can make to post-conflict reconstruction and development. UN ' ' 32 - إنّنا نشدِّد على أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها توليد العمالة في عملية إعادة البناء والتنمية بعد النـزاعات.
    9. The Commission underlines the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN 9- وتؤكد اللجنة على أهمية المساهمة التي من شأن الاستثمار والتكنولوجيا والقدرة التنافسية للمشاريع، تقديمها في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    167. The Special Committee welcomes the inclusion of quick-impact projects in peacekeeping operations, and continues to recognize the important contribution they make towards the successful implementation of mandates by addressing the immediate needs of local populations and building confidence in, and support for, peacekeeping operations. UN 167 - ترحب اللجنة الخاصة بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في عمليات حفظ السلام، ولا تزال تدرك أهمية المساهمة التي تقدمها لنجاح تنفيذ الولايات عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لها.
    But on landmines, CD member States will be aware of the important contribution the United States has made, and continues to make, in the efforts of the international community to address the humanitarian devastation wrought by landmines and unexploded ordnance in many parts of the world. UN لكن فيما يتعلق بالألغام البرية، فإن الدول الأعضاء في المؤتمر تعي أهمية المساهمة التي قدمتها الولايات المتحدة ولا تزال، في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة الكارثة الإنسانية التي تتسبب فيها الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة في العديد من أصقاع العالم.
    Moreover, I wish especially to emphasize the importance of the contribution made during the past year by Ambassador Razali Ismail of Malaysia, last year’s Chairman of the Working Group and the President of the General Assembly at its fifty-first session. UN فضلا عن ذلك، أود أن أؤكد بشكل خاص على أهمية المساهمة التي قدمها في العام الماضي السفير غزالي إسماعيل، سفير ماليزيا ورئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية في العام الماضي ورئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    We all have seen the significant contribution that civil society organizations can make to the work of the United Nations during summits and other high-level meetings. UN رأينا جميعا أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها منظمات المجتمع المدني لعمل الأمم المتحدة أثناء مؤتمرات القمة والاجتماعات الأخرى الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more