"أهمية المصالحة" - Translation from Arabic to English

    • importance of reconciliation
        
    The Council has repeatedly stressed the importance of reconciliation, national unity and an inclusive political process. UN وأكد المجلس تكرارا أهمية المصالحة والوحدة الوطنية والعملية السياسية الشاملة.
    Political leaders should avoid statements and measures that could call into question the importance of reconciliation and the need to serve justice through the prosecution of war crimes. UN وينبغي للقادة السياسيين تجنب البيانات والإجراءات التي قد تلقي بظلال من الشك في أهمية المصالحة والحاجة إلى خدمة العدالة من خلال الملاحقة القضائية لجرائم الحرب.
    The importance of reconciliation and reconstruction was particularly stressed. UN وتم التأكيد على وجه الخصوص على أهمية المصالحة والتعمير.
    Yes, we Haitians, we who desire peace and who shall create peace, easily understand the importance of reconciliation and justice. UN أجل، نحن أبناء هايتي الذين نتوق إلى السلم، والذين سنصنع السلم، نتفهم بسهولة أهمية المصالحة وأهمية العدالة.
    The Working Group notes the importance of reconciliation, as a logical continuation of the implementation of an integral process of the rights to truth, justice and reparation. UN 61- ويشير الفريق العامل إلى أهمية المصالحة باعتبارها استمرارية منطقية لعملية تنفيذ مسار متكامل لإعمال الحق في معرفة الحقيقة وإحقاق العدالة والحصول على التعويض.
    The Working Group notes the importance of reconciliation. UN 579- ويشير الفريق العامل إلى أهمية المصالحة.
    The members of the Council also referred to the subsequent steps in the transition process and the importance of reconciliation, national unity and an inclusive political process. UN وأشار أعضاء المجلس أيضا إلى الخطوات التالية في العملية الانتقالية وإلى أهمية المصالحة والوحدة الوطنية والعملية السياسية الشاملة.
    He stressed the importance of reconciliation and confidence-building among Burundi's people and political actors, and echoed the comments made by the representative of Japan relating to the lingering distrust in the country, which must be addressed rapidly in conjunction with the Burundi authorities. UN وأكد علي أهمية المصالحة وبناء الثقة بين شعب بوروندي والعناصر السياسية، مكررا تعليقات ممثل اليابان فيما يخص انعدام الثقة الذي مازال ماثلا في البلاد، والذي ينبغي مناقشته علي وجه السرعة مع سلطات بوروندي.
    He stressed the importance of reconciliation and confidence-building among Burundi's people and political actors, and echoed the comments made by the representative of Japan relating to the lingering distrust in the country, which must be addressed rapidly in conjunction with the Burundi authorities. UN وأكد علي أهمية المصالحة وبناء الثقة بين شعب بوروندي والعناصر السياسية، مكررا تعليقات ممثل اليابان فيما يخص انعدام الثقة الذي مازال ماثلا في البلاد، والذي ينبغي مناقشته علي وجه السرعة مع سلطات بوروندي.
    One delegation specifically stressed the importance of reconciliation in the reintegration process and indicated the need to concretely translate this aspect into action through carefully selected and designed community-based reintegration projects and training seminars. UN وشدد أحد الوفود، بصفة خاصة، على أهمية المصالحة في عملية إعادة الادماج وبيَّن ضرورة التعبير الملموس عن هذا الجانب في اجراءات عملية عن طريق مشاريع وحلقات دراسية تدريبية لإعادة الادماج، تستند إلى المجتمع المحلي، ويجري اختيارها وتصميمها بعناية.
    Kenya stresses the importance of reconciliation and tolerance and appeals to the international community to continue to assist the countries of the Great Lakes region to deal with the root causes of the problems that have bedevilled them for many years, as well as with their reconstruction efforts. UN وتؤكد كينيا على أهمية المصالحة والتسامح وتناشد المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة بلدان منطقة البحيرات الكبرى لمعالجة اﻷسباب الجذرية للمشاكل التي نغصت حياتها ردحا من السنين ولمساعدتها في الجهود التي تبذلها من أجل التعمير.
    In the Chair's briefing to the members of the Security Council in December 2010, he cautioned that the international community may be overlooking the importance of reconciliation: UN وحذّر رئيس اللجنة في الإحاطة التي قدمها إلى أعضاء مجلس الأمن، في كانون الأول/ديسمبر 2010، من احتمال أن يكون المجتمع الدولي قد غفل عن فهم أهمية المصالحة:
    (ii) Emphasizes the importance of reconciliation for facilitating and ensuring the durability of return, and calls upon States and all other actors, including the refugees themselves, to cooperate willingly and generously in all initiatives undertaken to bring lasting peace and justice to reintegrating communities; UN )ط ط( تشدد على أهمية المصالحة لتيسير وضمان استدامة العودة، وتطلب إلى الدول وكافة الجهات الفاعلة اﻷخرى، بما في ذلك اللاجئون أنفسهم، التعاون عن طيب خاطر وبسخاء في جميع المبادرات المتخذة ﻹقرار سلم وعدل دائمين للمجتمعات المندمجة من جديد؛
    (ii) Emphasizes the importance of reconciliation for facilitating and ensuring the durability of return, and calls upon States and all other actors, including the refugees themselves, to cooperate willingly and generously in all initiatives undertaken to bring lasting peace and justice to reintegrating communities; UN )ط ط( تشدد على أهمية المصالحة لتيسير وضمان استدامة العودة، وتطلب إلى الدول وكافة الجهات الفاعلة اﻷخرى، بما في ذلك اللاجئون أنفسهم، التعاون عن طيب خاطر وبسخاء في جميع المبادرات المتخذة ﻹقرار سلم وعدل دائمين للمجتمعات المندمجة من جديد؛
    31. Ms. Aragon (Philippines), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that the Security Council resolution establishing UNTAET had stressed the importance of reconciliation among the East Timorese people. UN 31 - السيدة آراغون (الفلبين): قالت متحدثة باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إن قرار مجلس الأمن المنشئ لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية شدد على أهمية المصالحة فيما بين أفراد شعب تيمور الشرقية.
    Since it was the last meeting to be held by the Fourth Constitutional Government, Prime Minister Xanana Gusmão reflected, in his keynote address, on Timor-Leste's 10 years of State-building, including progress made and future challenges and opportunities, and underlined the importance of reconciliation and capacity-building of communities as key elements in the process. UN ولأن هذا كان آخر اجتماع يُعقد في ظل الحكومة الدستورية الرابعة، تحدث رئيس الوزراء زانانا غوسماو في خطابه الرئيسي عن فترة السنوات العشر لجهود بناء الدولة في تيمور - ليشتي، بما في ذلك التقدم المحرز والتحديات والفرص المقبلة، وشدد على أهمية المصالحة وبناء القدرات في المجتمعات المحلية باعتبارهما من العناصر الرئيسية في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more