"أهمية الموضوع" - Translation from Arabic to English

    • importance of the topic
        
    • importance of the subject
        
    • relevance of the topic
        
    • importance of the issue
        
    • importance of the matter
        
    • significance of the topic
        
    • importance of the item
        
    • relevance of the subject
        
    • significance of the subject
        
    According to other members, the Commission should continue to work towards the formulation of draft articles, also given the importance of the topic. UN واعتبر بعض الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تواصل جهودها من أجل صياغة مشاريع مواد، وذلك بالنظر أيضاً إلى أهمية الموضوع.
    267. Several representatives stressed the importance of the topic, which a few of them described as being at the very centre of international law. UN ٢٦٧ - أكد عدد كبير من الوفود أهمية الموضوع لدرجة أن أحدهم أعلن أنــه مــن صميــم القانون الدولي.
    The importance of the subject that brings us together today is reflected in the frightening global statistics on NCDs. UN إن أهمية الموضوع الذي اجتمعنا من أجله هنا اليوم تنعكس في الاحصائيات العالمية المخيفة بشأن الأمراض المعدية.
    If nothing else, that fact should make clear the importance of the subject to all of us, developing and developed countries. UN وهذا في حد ذاته يوضح أهمية الموضوع بالنسبة لنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Several delegates commented on the useful findings that the report provided and the relevance of the topic. UN وعلّق عدة مندوبين على الاستنتاجات المفيدة للتقرير وعلى أهمية الموضوع.
    " Concerns " and " suggestions and recommendations " do not appear to be organized in accordance with the articles or with regard to the importance of the issue. UN ويبدو أن مجالات القلق والاقتراحات والتوصيات لم ترتب حسب المواد أو حسب أهمية الموضوع.
    12. In her introductory remarks, the journalist and panel moderator Ghida Fakhry Khane underscored the importance of the topic of discussion. UN 12- شدّدت الصحفية المكلفة بإدارة الحلقة، غيدا فخري خان، في ملاحظاتها التمهيدية على أهمية الموضوع المطروح للمناقشة.
    Participants at the Forum comprised not only trade statisticians, but also policymakers, economists and researchers, including a number of high-ranking officials, which underlined the importance of the topic. UN ولم يقتصر المشاركون في المنتدى على الإحصائيين التجاريين فحسب، ولكن كان منهم أيضا مقررو سياسات واقتصاديون وباحثون، ومنهم عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى، وهو ما أكد أهمية الموضوع.
    Many of the opinions sent by Member States and the relevant international organizations responding to the resolution confirm the importance of the topic and the need to address the legitimate concerns of the international community with respect to the use of these arms and ammunition. UN وتؤكد العديد من الآراء التي أرسلتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية استجابة للقرار أهمية الموضوع والحاجة إلى تناول الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي، والمتعلقة باستخدام هذه الأسلحة والذخائر.
    62. With regard to chapter VI of the report, her delegation reaffirmed the importance of the topic and of its future codification and progressive development. UN 62 - فيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير قالت إن وفدها يؤكد مجدداً أهمية الموضوع وتدوينه وتطويره التدريجي في المستقبل.
    The importance of the topic could also be seen from the fact that the General Assembly had in recent years adopted separate resolutions dealing specifically with assistance to third States affected by the imposition of sanctions. UN ويمكن أيضا ملاحظة أهمية الموضوع من أن الجمعية العامة قد اتخذت في السنوات اﻷخيرة قرارات منفصلة تعالج على وجه التحديد مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Given the importance of the subject under discussion, he urged all members present to vote in favour of the draft resolution. UN وفي ضوء أهمية الموضوع قيد المناقشة، حث جميع الأعضاء الحاضرين على التصويت مؤيدين لمشروع القرار.
    However, given the demand and importance of the subject, there is still a need to establish libraries in all the Lebanese regions. UN إلا أنه وبالنظر إلى أهمية الموضوع تبقى الحاجة إلى العديد من المكتبات التي يجب أن تغطي كافة المناطق.
    Several members commented on the importance of the subject, none the least because it affected the lives of large numbers of people around the world. UN وعلّق أعضاءٌ عديدون على أهمية الموضوع لأسباب ليس أقلها أنه يمس حياة أعداد كبيرة من الناس في العالم كله.
    Their collective presence is an affirmation of the importance of the subject matter to be addressed. UN إن وجودهم مجتمعين تأكيد على أهمية الموضوع الذي سيجري تناوله.
    In this connection, the importance and contemporary relevance of the topic were emphasized. UN وتم في هذا الصدد التأكيد على أهمية الموضوع وفائدته حاليا.
    The relevance of the topic also depends on the ever-increasing activities of many international organizations. UN ويعتمد أيضاً مدى أهمية الموضوع على الأنشطة المطّردة الزيادة لكثير من المنظمات الدولية.
    But in view of the importance of the issue and of what the representative of Grenada has said, I suggest that she put her proposals in writing and distribute them to members. UN ولكن بالنظر إلى أهمية الموضوع وما قاله ممثل غرينادا، أقترح أن تقدم مقترحاتها كتابة وأن توزعها على اﻷعضاء.
    The importance of the issue was underlined by recent Security Council resolutions which expressly cited Chapter VIII of the Charter and by actual practice in Africa, the Caribbean and Europe. UN ومضى قائلا إن أهمية الموضوع قد أكدتها قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة التي أشارت بوضوح الى الفصل الثامن من الميثاق كما أكدتها الممارسة الفعلية في افريقيا وفي منطقة البحر الكاريبي وأوروبا.
    Nevertheless, we believe that everyone understands the importance of the matter. UN ومع ذلك، فنحن نعتقد أن كل شخص يقدر أهمية الموضوع.
    The high level of concern expressed during the session by different groups of developing countries pays testimony to the significance of the topic. UN فالمستوى العالي من القلق الذي أعربت عنه أثناء الدورة مجموعات مختلفة من البلدان النامية خير شاهد على أهمية الموضوع.
    Given the importance of the item and the difficulties which it had raised during the Working Group's deliberations, it would be advisable to continue the consideration of the item in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه بالنظر إلى أهمية الموضوع وما قد يثار بصدده من الصعوبات أثناء مداولات الفريق العامل، سيكون من الملائم مواصلة دراسة المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    The fact that disarmament education was mentioned among the consensual recommendations and conclusions of this year's NPT Review Conference further confirms the relevance of the subject. UN ومما يؤكد أهمية الموضوع أيضا الإشارة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح ضمن التوصيات والاستنتاجات المعتمدة بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لهذا العام.
    The significance of the subject was reflected in the rich judicial practice of national and international courts and tribunals. UN وتنعكس أهمية الموضوع في الممارسة القضائية الثرية للمحاكم الوطنية والدولية والهيئات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more