It noted the importance of providing the relevant mechanisms with the resources necessary for effective fulfilment of their mandates. | UN | وذكر أن التقرير يشير أيضا إلى أهمية تزويد الآليات ذات الصلة بالموارد اللازمة لوفائها بشكل فعال بولاياتها. |
The Advisory Committee stresses the importance of providing Member States with the most accurate estimate of the overall cost of the project. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تزويد الدول الأعضاء بأدق التقديرات لتكاليف المشروع الشاملة. |
Speaking on agenda item 146, he stressed the importance of providing UNMIS with the necessary resources to fulfil its mandate. | UN | وتطرق إلى البند 146 من جدول الأعمال، فأكد أهمية تزويد بعثة الأمم المتحدة في السودان بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها. |
The importance of giving appropriate flexibility to the Secretariat in such planning was recalled. | UN | وأشير إلى أهمية تزويد الأمانة بقدر مناسب من المرونة في عمليات التخطيط من هذا القبيل. |
Stressing the importance for the Group of Experts to be provided with the sufficient resources for the implementation of its mandate, | UN | وإذ يؤكد أهمية تزويد فريق الخبراء بالموارد الكافية لتنفيذ ولايته، |
Stressing the importance that the Rome Statute accords to the rights and needs of victims, in particular their right to participate in judicial proceedings and to claim reparations, and emphasizing the importance of informing and involving victims and affected communities in order to give effect to the mandate of the Court towards victims, | UN | وإذ تؤكد الأهمية التي يوليها نظام روما الأساسي لحقوق الضحايا واحتياجاتهم، ولا سيما حقهم في المشاركة في الإجراءات القضائية والمطالبة بجبر الضرر، وإذ تشدد على أهمية تزويد الضحايا والمجتمعات المحلية المتضررة بالمعلومات وإشراكهم من أجل تفعيل الولاية المسندة إلى المحكمة في شقها المتعلق بالضحايا، |
This demonstrates the importance of providing potential victims of trafficking with appropriate and adequate information about the risks of human trafficking. | UN | ويوضح ذلك أهمية تزويد ضحايا الاتجار المحتملين بالمعلومات الكافية بشأن المخاطر المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
In addition, the draft resolution addresses the importance of providing to humanitarian and United Nations staff adequate information and training on security, and encourages collaborative initiatives to address security training needs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتناول مشروع القرار أهمية تزويد موظفي المساعدة الإنسانية والأمم المتحدة بما يناسب من معلومات وتدريب في مجال الأمن، ويشجع مبادرات التعاون لتلبية احتياجات التدريب الأمني. |
We reaffirm the importance of providing the Convention with a verification mechanism with a view to strengthening its implementation and effective compliance with its provisions. | UN | إننا نؤكد مجددا أهمية تزويد الاتفاقية بآلية للتحقق بغية تعزيز تنفيذها والامتثال الفعال لأحكامها. |
In that connection, he stressed the importance of providing adequate training and updating for central authorities. | UN | وأكّد في هذا الصدد أهمية تزويد السلطات المركزية بالتدريب المناسب وإطلاعها على آخر المستجدات في هذا المجال. |
She stressed the importance of providing the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) with the tools to cope with its increasing workload. | UN | وشددت على أهمية تزويد لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالأدوات اللازمة لمواجهة عبء عملها المتزايد. |
11. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 11 - تشدد على أهمية تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
Several States parties stressed the importance of providing the Agency with adequate resources for those activities. | UN | وشددت عدة دول أطراف على أهمية تزويد الوكالة بالموارد الكافية لكي تضطلع بهذه الأنشطة. |
4. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 4 - تشدد على أهمية تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
States parties stressed the importance of providing the Agency with adequate resources to further develop technical cooperation activities for the application of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وأكدت الدول الأطراف على أهمية تزويد الوكالة بالموارد الكافية اللازمة لمواصلة تطوير أنشطة التعاون التقني من أجل تطبيق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
States parties stressed the importance of providing the Agency with adequate voluntary resources for those activities. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تزويد الوكالة بموارد طوعية كافية لأنشطتها. |
In this respect, States reiterated the importance of providing information to children in a form suited to their needs. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الدول من جديد أهمية تزويد الأطفال بالمعلومات بصيغة ملائمة لاحتياجاتهم. |
Members also expressed the importance of providing the Secretary-General with both good and practical recommendations. | UN | وأعرب الأعضاء أيضا عن أهمية تزويد الأمين العام بتوصيات جيدة وعملية في آن واحد. |
64. One group of delegations emphasized the importance of giving new members of the Bureau the necessary guidance on the functions they are to perform. | UN | 64 - شددت مجموعة من الوفود على أهمية تزويد أعضاء المكتب الجدد بالتوجيه اللازم بشأن ما يكلّفون بتنفيذه من مهام. |
Stressing the importance for the Group of Experts to be provided with sufficient resources for the implementation of its mandate, | UN | وإذ يؤكد أهمية تزويد فريق الخبراء بالموارد الكافية لتنفيذ ولايته، |
Stressing the importance that the Rome Statute accords to the rights and needs of victims, in particular their right to participate in judicial proceedings and to claim reparations, and emphasizing the importance of informing and involving victims and affected communities in order to give effect to the mandate of the International Criminal Court towards victims, | UN | وإذ تؤكد الأهمية التي يوليها نظام روما الأساسي لحقوق الضحايا واحتياجاتهم، ولا سيما حقهم في المشاركة في الإجراءات القضائية والمطالبة بجبر الضرر، وإذ تشدد على أهمية تزويد الضحايا والمجتمعات المحلية المتضررة بالمعلومات وإشراكهم من أجل تفعيل الولاية المسندة إلى المحكمة الجنائية الدولية في شقها المتعلق بالضحايا، |
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the financial resources necessary to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, | UN | وإذ تدرك أهمية تزويد البعثة بما يلزم من موارد مالية لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |