"أهمية تعزيز الحوار" - Translation from Arabic to English

    • importance of strengthening dialogue
        
    • importance of the promotion of dialogue
        
    • importance of fostering dialogue
        
    • importance of enhancing dialogue
        
    • importance of promoting dialogue
        
    • importance of promoting a dialogue
        
    My delegation wishes in conclusion, to reaffirm the importance of strengthening dialogue and interaction between the General Assembly and the Security Council. UN أخيرا، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد على أهمية تعزيز الحوار والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    At its sixty-seventh session, the General Assembly emphasized the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the Shanghai Cooperation Organization. UN وفي دورتها السابعة والستين، شددت الجمعية العامة على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    8. Emphasizes the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the Eurasian Economic Community; UN 8 - تشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية؛
    Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues, and underlining the importance of the promotion of dialogue on human rights issues, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان،
    6. Underlines the importance of the promotion of dialogue on human rights issues; UN ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛
    4. Stresses the importance of fostering dialogue and cooperation between relevant international organizations and stakeholders to develop the analysis of the linkages between human rights and climate change; UN 4- يشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تطوير عملية تحليل الروابط بين حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    They also noted the importance of enhancing dialogue among civilizations and cultures, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures or ethnic groups, and that terrorism should in no case be linked to any religion as that would only aid the terrorists' cause. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات، وترويج التسامح ومنع استهداف ديانات أو ثقافات أو جماعات إثنية عشوائيا، وشدّدوا على وجوب عدم إقامة صلة بين الإرهاب وأي دين، حيث إن ذلك لا يخدم إلا مصلحة الإرهابيين.
    The United Arab Emirates continues to cooperate fully with all efforts to combat all forms of terrorism, including associated money-laundering. We also emphasize the importance of promoting dialogue among cultures and civilizations and of enhancing tolerance among religions. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة، تواصل تعاونها التام مع كل الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب بكل أشكاله، بما في ذلك عمليات غسيل الأموال مؤكدين أهمية تعزيز الحوار بين الحضارات وتعميق مفاهيم التسامح بين الأديان.
    Several speakers had also underlined the importance of promoting a dialogue among civilizations. UN وأكد عدة متحدثين أيضا على أهمية تعزيز الحوار بين الحضارات.
    His delegation stressed the importance of strengthening dialogue between cultures and religions in order to promote mutual knowledge and understanding and supported efforts undertaken in that regard, in particular through the Alliance of Civilizations. UN وقال إن وفده يؤكد أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان حتى يتسنى تشجيع المعرفة والفهم المتبادلين ومساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد، لاسيما عن طريق تحالف الحضارات.
    174. In responding to the issues raised by delegations, the Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean stressed the importance of strengthening dialogue between national Governments and particularly between technical cooperation focal points as programmes and projects under the RCF continued to be formulated and implemented. UN ١٧٤ - وردا على القضايا التي أثارتها الوفود، أكد مساعد المدير مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أهمية تعزيز الحوار بين الحكومات، و لاسيما بين مراكز تنسيق التعاون التقني، مع استمرار وضع البرامج والمشاريع ضمن إطار التعاون اﻹقليمي وتنفيذها.
    At its sixty-seventh session, the General Assembly emphasized the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the Eurasian Economic Community, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-ninth session a report on the implementation of the resolution (resolution 67/10). UN وفي دورتها السابعة والستين، شددت الجمعية العامة على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 67/10).
    The draft resolution therefore emphasizes the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the SCO and proposes that the United Nations Secretary-General continue to hold regular consultations with the Secretary-General of the SCO through the existing United Nations interagency forums and platforms, including the annual consultations with heads of regional United Nations organizations. UN ومن ثم، يشدد مشروع القرار على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمة ويقترح أن يواصل الأمين العام للأمم المتحدة عقد مشاورات منتظمة مع الأمين العام للمنظمة عبر المحافل والمنابر المشتركة القائمة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المشاورات السنوية مع رؤساء المنظمات الإقليمية للأمم المتحدة.
    Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues, and underlining the importance of the promotion of dialogue on human rights issues, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان،
    6. Underlines the importance of the promotion of dialogue on human rights issues; UN ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛
    Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues, and underlining the importance of the promotion of dialogue on human rights issues, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان،
    4. Stresses the importance of fostering dialogue and cooperation between relevant international organizations and stakeholders to develop the analysis of the linkages between human rights and climate change; UN 4- يشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تطوير عملية تحليل الروابط بين حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    17. Stresses the importance of fostering dialogue and interaction between the secretariat of the Chief Executives Board for Coordination and Member States, as well as of full respect for the intergovernmental mandates of the member organizations of the Board, when implementing initiatives and activities. UN 17 - تؤكد أهمية تعزيز الحوار وتبادل الآراء بين أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق والدول الأعضاء والمراعاة التامة للولايات الحكومية الدولية للمنظمات الأعضاء في المجلس لدى تنفيذ المبادرات والأنشطة.
    (a) The importance of enhancing dialogue and building trust between the major political parties and national institutions charged with managing the 2012 elections; UN (أ) أهمية تعزيز الحوار وبناء الثقة بين الأحزاب السياسية الرئيسية والمؤسسات الوطنية المكلّفة بإدارة انتخابات عام 2012؛
    52. Many States emphasized the importance of promoting dialogue and a culture of peace by encouraging, as appropriate, education and public awareness programmes on the problems related to the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, involving all sectors of society. Annex UN 52 - وشدد كثير من الدول على أهمية تعزيز الحوار وثقافة السلام وذلك حسب الاقتضاء، بتشجيع برامج التثقيف والتوعية الجماهيرية بشأن المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وبمشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    9. The Heads of State stress the importance of promoting a dialogue between States members of the Organization on the effective and sustainable use of water and energy resources, taking into account the interests of the parties. UN 9 - ويشدد رؤساء الدول على أهمية تعزيز الحوار فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة بشأن استغلال موارد المياه والطاقة على نحو فعال ومستدام، مع مراعاة مصالح الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more