He argued that this crime underscored the importance of intensifying efforts to ensure the safety of journalists, particularly in conflict areas. | UN | وجادل بأن هذه الجريمة تؤكد أهمية تكثيف الجهود في سبيل ضمان سلامة الصحفيين، وبخاصة في المناطق التي تشهد منازعات. |
They stress the importance of intensifying inter-institutional cooperation between the Andean Integration System and the Treaty for Amazonian Cooperation. | UN | ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون. |
I wish to stress the importance of intensifying direct contacts with the Abkhaz side, though neither these attempts nor international efforts have so far managed to thaw out their stubbornness. | UN | وأود التأكيد على أهمية تكثيف الاتصالات المباشرة مع الجانب اﻷبخازي، رغم أن هذه المحاولات والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لم تفلح حتى اﻵن في التخفيف من عناده. |
The Doha Declaration points out the importance of stepping up efforts to enhance tax revenues through modernized tax systems and broadening the tax base. | UN | ويشير إعلان الدوحة إلى أهمية تكثيف الجهود لتعزيز الإيرادات الضريبية من خلال تحديث النظم الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية. |
The importance of greater collaboration between the providers of climate information, such as meteorological services, and the sectoral users of such information for adaptation to climate change was also stressed in this regard. | UN | وقد جرى التأكيد أيضاً في هذا الصدد على أهمية تكثيف التعاون بين المزوِّدين بالمعلومات المناخية، مثل دوائر الأرصاد الجوية، والمستخدِمين القطاعيين لهذه المعلومات للتكيّف مع تغير المناخ. |
Many speakers emphasized the importance of enhancing national and international efforts towards strengthening microfinance. | UN | وأكد العديد من المتكلمين على أهمية تكثيف الجهود الوطنية والدولية من أجل تعزيز التمويل البالغ الصغر. |
44. Most representatives underscored the importance of intensified efforts in prevention, treatment and rehabilitation. | UN | 44- وشدّد معظم الممثلين على أهمية تكثيف الجهود في الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل. |
Ministers stressed the importance of an intensified international cooperation on the questions associated with the peaceful use of nuclear energy. | UN | وشدد الوزراء على أهمية تكثيف التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة باستعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, | UN | وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، |
Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the Millennium Development Goals by 2015, | UN | وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
Parliament emphasised the importance of intensifying the work toward equal opportunity in the research sector. | UN | وأكد البرلمان على أهمية تكثيف العمل في سبيل تحقيق تكافؤ الفرص في قطاع البحوث. |
The World Conference underlined the importance of intensifying the World Public Information Campaign for Human Rights. | UN | وأكد المؤتمر العالمي أهمية تكثيف الحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان. |
They reaffirmed the importance of intensifying these relations as a valuable contribution to the emergence of a more stable and peaceful order in Europe based on partnership and cooperation. | UN | وأكدوا من جديد أهمية تكثيف هذه العلاقات كمساهمة قيمة لنشوء نظام أكثر استقرارا وسلما في أوروبا يستند الى المشاركة والتعاون. |
She noted that the attacks were politically fuelled by hate and highlighted the importance of intensifying efforts for more openness, democracy, and inclusiveness. | UN | وأفادت بأن الكراهية هي التي غذت الهجمات سياسياً وسلطت الضوء على أهمية تكثيف الجهود لإتاحة مزيد من الانفتاح والديمقراطية والشمول. |
The heads of State underscore the importance of intensifying the process of creating favourable conditions for trade and investment and organizing cooperation in the banking and financial fields. | UN | ويؤكد رؤساء الحكومات على أهمية تكثيف عملية تهيئة الظروف الملائمة للتجارة والاستثمار، ووضع أسس للتعاون في المجالات المصرفية والمالية. |
The human and economic losses resulting from natural disasters highlight the importance of intensifying joint emergency response to and preparedness for disasters, especially in developing countries. | UN | إن حجم الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تلك الكوارث يبرز أهمية تكثيف جهود الطوارئ والتأهب المشتركة، وبخاصة في البلدان النامية. |
We recognize the importance of intensifying efforts to facilitate the full and effective participation by small economies, notably small island developing States, in the deliberations and decision-making process of the World Trade Organization. | UN | وندرك أهمية تكثيف الجهود لتيسير مشاركة الاقتصادات الصغيرة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، مشاركة كاملة وفعالة في مداولات منظمة التجارة العالمية وعملية صُنع القرار فيها. |
While providing some estimates of the potential adaptation costs, including for infrastructure purposes, the World Bank argued the importance of stepping up efforts on the adaptation front, and highlighted the large gap between the adaptation needs and existing funding levels. | UN | وفي حين قدم البنك الدولي بعض التقديرات لتكاليف التكيف الممكنة، لأغراض منها البنية الأساسية، فقد أكد أهمية تكثيف الجهود المبذولة في مجال التكيف، وسلط الضوء على الفرق الشاسع بين احتياجات التكيف ومستويات التمويل القائمة. |
4. Delegations reaffirmed the priority of Africa in the global agenda and reiterated the importance of stepping up United Nations system support for all sectoral priorities of the Organization's work on Africa. | UN | 4 - وأكدت الوفود مجدداً الأولوية التي تحظى بها أفريقيا في جدول الأعمال العالمي وكررت تأكيد أهمية تكثيف الدعم المقدَّم من منظومة الأمم المتحدة لجميع الأولويات القطاعية لعمل المنظمة من أجل أفريقيا. |
The importance of greater collaboration between the providers of climate information, such as meteorological services, and the sectoral users of such information for adaptation to climate change was also stressed in this regard. | UN | 57- وقد جرى التأكيد أيضاً في هذا الصدد على أهمية تكثيف التعاون بين مقدمي المعلومات المناخية، مثل دوائر الأرصاد الجوية، والمستخدِمين القطاعيين لهذه المعلومات للتكيّف مع تغير المناخ. |
The Council approved the amended GCC Security Agreement, which had been signed by the Ministers of Interior at their 31st meeting on 13 November 2012. It underscored the importance of enhancing cooperation, particularly in connection with sharing information among member States' security agencies. | UN | كما أقر المجلس الأعلى الاتفاقية الأمنية لدول المجلس بصيغتها المعدّلة والتي وقّعها أصحاب السمو والمعالي وزراء الداخلية في اجتماعهم الحادي والثلاثين بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 مؤكدا على أهمية تكثيف التعاون سيّما فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين الأجهزة الأمنية في الدول الأعضاء. |
:: Reaffirmed the importance of intensified regional action to ensure effective transportation within the region, in particular, in developing improved shipping services and aviation liberalization, safety and security and thereby enhancing trade opportunities. | UN | :: أكد القادة من جديد أهمية تكثيف شبكات النقل الإقليمية لكفالة فعالية النقل داخل المنطقة، لا سيما، عن طريق استحداث خدمات شحن متطورة، وتحرير الطيران، وتحسين جوانب الأمن والسلامة والزيادة، بالتالي، من فرص التبادل التجاري. |
At the summit, world leaders must reiterate the linkage between achieving the Millennium Development Goals and ensuring reproductive rights and universal access to reproductive health, as well as the importance of an intensified fight against HIV/AIDS. | UN | ولا بد لزعماء العالم في مؤتمر القمة أن يؤكدوا مجددا على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكفالة الحقوق الإنجابية وحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، وكذلك أهمية تكثيف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |