"أهمية تهيئة" - Translation from Arabic to English

    • importance of creating
        
    • importance of the creation
        
    • importance of preparing
        
    • importance of an
        
    • importance of fostering
        
    • importance of providing
        
    • importance of establishing
        
    • the importance of a
        
    It also emphasizes the importance of creating the conditions to allow for an available pool of freelancers. UN وتؤكد أيضا على أهمية تهيئة الظروف التي تؤدي إلى توافر مجموعة متاحة من العاملين المستقلين.
    Highlighting the importance of creating the conditions for genuine dialogue and partnership between young people and local and national authorities, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف لإقامة حوار صادق وشراكة حقيقية بين الشباب والسلطات المحلية والوطنية،
    The deliberations highlighted the importance of creating an enabling global environment for development, including through the financing for development process. UN وأبرزت المداولات أهمية تهيئة بيئة عالمية مؤاتية للتنمية عبر طرق منها تمويل العملية الإنمائية.
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    The Working Group stressed the importance of preparing States parties for the review of implementation of chapter II of the Convention in the second review cycle, starting in 2015, and encouraged States parties to voluntarily complete early the self-assessment checklist on that chapter. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية في دورة الاستعراض الثانية، اعتباراً من عام 2015، وشجَّع الدول الأطراف على التطوع لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية بشأن ذلك الفصل في وقت مبكِّر.
    He further stated that the deliberations demonstrated the importance of creating ongoing means of collaboration and interaction between and among the countries represented in Nairobi. UN وذكر أيضا أن المداولات برهنت على أهمية تهيئة وسائل مستمرة للتعاون والتفاعل بين البلدان الممثلة في نيروبي وفيما بينها.
    While he supported the principle of the voluntary return of refugees, he underscored the importance of creating the necessary conditions to encourage refugees to return. UN وبينما أعرب عن تأييده لمبدأ الإعادة الطوعية للاجئين، أكد على أهمية تهيئة الظروف الضرورية لتشجيع اللاجئين على العودة.
    44. The importance of creating an environment conducive to implementation of the Middle East resolution was emphasized. UN 44 - وجرى التشديد على أهمية تهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    To both I stressed the importance of creating a harmonious and constructive atmosphere in Cyprus conducive to the building of trust. UN وأكدت لكليهما على أهمية تهيئة بيئة منسجمة وبنّاءة في قبرص تفضي إلى بناء الثقة.
    Discussion focused on the importance of creating the necessary conditions and preparations for Kosovo-wide elections, and on security and extremism. UN وانصبت المناقشة على أهمية تهيئة الظروف اللازمة والأعمال التحضيرية للانتخابات في إقليم كوسوفو بأكمله والأمن والتطرف.
    Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر،
    Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات،
    Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي توجد المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات،
    Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات،
    Underlining the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على زيادة الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Noting with concern the increase in the number of least developed countries, particularly in Africa, and underlining the importance of the creation of a conducive international economic environment for the growth and development of developing countries, particularly the least developed countries, UN وإذ تلاحظ مع القلق الزيادة في عدد أقل البلدان نموا، ولا سيما في افريقيا، وتؤكد أهمية تهيئة بيئة اقتصادية، دولية مواتية لنمو وتنمية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    Lastly, he stressed the importance of preparing States for the review of the implementation of chapter V in the second phase of the Implementation Review Mechanism, to commence in 2015. UN وأخيرا، شدّد على أهمية تهيئة الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس في المرحلة الثانية لآلية استعراض التنفيذ، التي ستبدأ في عام 2015.
    On many occasions, the Group of 77 and China has stressed the importance of an enabling environment at the global level. UN وقد أكدت مجموعة اﻟ 77 والصين، في مناسبات كثيرة، أهمية تهيئة بيئة تمكينية على المستوى العالمي.
    The importance of fostering a climate of trust and confidence between the parties as called for by the Settlement Plan cannot be overemphasized. UN ولا يمكن هنا التقليل من أهمية تهيئة مناخ قائم على الثقة بين الطرفين، على نحو ما دعت إليه خطة التسوية.
    New Zealand recognizes the importance of providing an enabling environment for the establishment and operation of cooperatives. UN وتدرك نيوزيلندا أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لإنشاء التعاونيات وتشغيلها.
    He emphasized that the most important policy message that had come out of the meeting was the importance of establishing an enabling and supportive ecosystem for innovation. UN وشدد على أن أهم رسالة من الرسائل المتعلقة بالسياسات المنبثقة من الاجتماع هي أهمية تهيئة بيئة مؤاتية وداعمة للابتكار.
    Stressing the importance of a sound enabling environment for effective debt management, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة تمكينية سليمة من أجل إدارة الديون بطريقة فعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more