"أهمية خاصة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • particular importance in this
        
    • particularly important in this
        
    • particularly important in that
        
    • particular importance in that
        
    • especially important in this
        
    • particularly relevant in this
        
    • particularly significant in this
        
    • particular interest in that
        
    • special significance in this
        
    • particular relevance in this
        
    • of particular concern in this
        
    • of particular significance in this
        
    The assistance and cooperation of international organizations and other countries are of particular importance in this regard. UN وتكتسي المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والبلدان الأخرى والتعاون معها أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Of particular importance in this context are the following recommendations: UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق التوصيات التالية:
    The Government's efforts to implement the peace and reintegration programme are particularly important in this regard. UN وثمة أهمية خاصة في هذا الصدد للجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ برنامج تحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Four areas had been identified as particularly important in that respect: management and control, training, methods, and the organization of work. UN وجرى تعيين أربعة مجالات بوصفها ذات أهمية خاصة في هذا الصدد: الإدارة والمراقبة، والتدريب، والوسائل، وتنظيم الأعمال.
    Two factors were of particular importance in that regard. UN وهناك عاملان لهما أهمية خاصة في هذا المجال.
    The increased dissemination of information on UNCTAD technical cooperation activities would be especially important in this connection. UN وإن زيادة نشر المعلومات عما يضطلع به الأونكتاد من أنشطة في ميدان التعاون التقني هو أمر ذو أهمية خاصة في هذا الصدد.
    particularly relevant in this regard would be the synthesis contained in paragraphs 77 onwards. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الشأن التوليفة الواردة في الفقرة 77.
    The determination of the appropriate procedures for certification and their prompt implementation will be of particular importance in this regard. UN وسيكون لتحديد الإجراءات المناسبة لمنح الشهادات وتطبيق تلك الإجراءات على وجه السرعة أهمية خاصة في هذا الصدد.
    IFOR sees its own emphasis on non-violence education and training as having particular importance in this regard. UN وترى الحركة أن لتشديدها على ثقافة اللاعنف والتدريب عليه أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Effective customs control of entry/exit checkpoints of States acquires particular importance in this context. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Effective customs control of entry/exit checkpoints of States acquires particular importance in this context. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    The United Nations and its agencies are particularly important in this regard. UN واﻷمم المتحدة ووكالاتها لهما أهمية خاصة في هذا الصدد.
    The role of the Korea Coast Guard is particularly important in this regard. UN ويكتسي دور حرس السواحل في كوريا أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Its Blue Heart campaign against human trafficking is particularly important in this regard. UN وتكتسي حملة القلب الأزرق، التي استهلها المكتب لمناهضة الاتجار بالبشر، أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Political efforts aimed at reconciliation were particularly important in that context. UN وللجهود السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة أهمية خاصة في هذا السياق.
    Payment by Member States of their assessed contributions in full and on time was particularly important in that context. UN وقال إن تسديد الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب أمر ذو أهمية خاصة في هذا السياق.
    One item is of particular importance in that regard. UN ويكتسي أحد البنود أهمية خاصة في هذا الصدد.
    especially important in this context had been supportive macroeconomic and wage policies, as well as targeted fiscal and industrial policies aimed at ensuring that most of the income generated in a context of improved external conditions was used within the country. UN واكتست السياسات الداعمة المتعلقة بالاقتصاد الكلي والأجور أهمية خاصة في هذا السياق، يضاف إليها السياسات المالية والصناعية المحددة الأهداف التي ترمي إلى ضمان أن يُستخدم داخل البلد معظم الدخل المترتب على نشاط يجري في ظروف خارجية أفضل.
    Human rights education is particularly relevant in this context. UN وللتثقيف بشأن حقوق الإنسان أهمية خاصة في هذا السياق.
    particularly significant in this context is the Mayak plutonium storage facility under construction in Chelyabinsk. UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق مرفق ماياك لتخزين البلوتونيوم الذي يجري تشييده في منطقة شيليا بينسك.
    Paragraphs 3 and 4 referred to the consequences of the exercise of the right of option with regard to the obligations of the States concerned; paragraph (12) of the commentaries was of particular interest in that regard. UN وتشير الفقرتان 3 و 4 إلى الآثار المترتبة على ممارسة حق الخيار فيما يتعلق بالتزامات الدول المعنية؛ وللفقرة 12 من الشروح أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Apart from the ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, it is the issue of security guarantees to the non-nuclear States that bears special significance in this respect. UN والى جانب حظر انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى، تكتسي قضية الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أهمية خاصة في هذا السياق.
    Relations between the police and the military or paramilitary groups are of particular relevance in this regard. UN فالعلاقات بين الشرطة والجماعات العسكرية أو شبه العسكرية تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Mountain cloud forests are of particular concern in this regard. UN وللغابات الجبلية الكثيفة أهمية خاصة في هذا الشأن.
    The establishment and work of the Nuremberg and Tokyo tribunals was of particular significance in this connection. UN وكان لإنشاء محكمتي نورمبرغ وطوكيو وأعمالهما أهمية خاصة في هذا السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more