"أهمية سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political importance
        
    • political significance
        
    • politically important
        
    • political import
        
    • political relevance
        
    • significant political
        
    The agreement was driven by the heads of the two organizations and thus took on political importance for both. UN فقد كان رئيسا الوكالتين يدفعان باتجاه السير في الاتفاق، وبالتالي فقد اكتسب أهمية سياسية لدى الوكالتين كلتيهما.
    The presence of the EU Monitoring Mission (EUMM) in Georgia is of political importance, though in practical terms it is failing to fulfill its obligations because of Russian obstruction. UN ويكتسب وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا أهمية سياسية على الرغم من أن البعثة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها من الناحية العملية بسبب العرقلة الروسية.
    However, these questions do not concern Yugoslavia alone; they are also of vital political importance for the entire region of South-East Europe. UN لكن هذه المسائل لا تهم يوغوسلافيا وحدها، بل لها أيضا أهمية سياسية كبيرة لمنطقة جنوب شرقي أوروبا بأسرها.
    The fence is not a border and has no political significance. UN والسياج لا يشكل حدودا، وليست له أي أهمية سياسية.
    The fence is not a border and has no political significance. UN والسياج لا يشكل حـدودا، وليسـت لـه أي أهمية سياسية.
    The Agreement was driven by the heads of agencies and thus took on a political importance for both agencies. UN فقد كان رئيسا الوكالتين يدفعان باتجاه السير في الاتفاق، وبالتالي فقد اكتسب أهمية سياسية لدى الوكالتين كلتيهما معا.
    First, the political importance of leading by example is considerable. UN أولا، هناك أهمية سياسية كبيرة للقيادة بالقدوة.
    Romania attaches great political importance to the national implementation of the Additional Protocol to the Nuclear Safeguards Agreement UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    We attach great political importance to the strengthening of the role of the United Nations in promoting international cooperation for economic and social development. UN فنحن نعلق أهمية سياسية كبرى على تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We attach great political importance to the strengthening of the role of the United Nations in promoting international cooperation for economic and social development. UN ونولي أهمية سياسية كبرى لتعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لخدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It attached the utmost political importance to the deployment of the rapid reaction force and to the provision of adequate resources to enable it to function effectively. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    This programme elaborated by the General Assembly has undeniable political importance. UN وهذا البرنامج الذي وضعته الجمعية العامة له أهمية سياسية لا تُنكر.
    It had been agreed that, owing to the political importance of the item, its consideration would be taken up in plenary meeting. UN فقد تم الاتفاق على أن يُنظر في البند في الجلسات العامة بسبب ما يتسم به من أهمية سياسية.
    Thus, since the end of the East-West confrontation, arms limitation and disarmament, and in particular nuclear disarmament, continues to have a particular political importance for our countries. UN ولهذا لايزال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، يكتسي أهمية سياسية فائقة بالنسبة لبلداننا حتى بعد انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب.
    At that time, it was our conviction that we were inaugurating an era in which the concerns of children would acquire unprecedented political significance. UN وفي ذلك الوقت، كنا مقتنعين بأننا نستهل عهدا تكتسب فيه شواغل اﻷطفال أهمية سياسية لم يسبق لها مثيل.
    The very fact that the CD is now in agreement to undertake negotiations on a cut-off treaty has by itself a deep political significance. UN فبمجرد أن المؤتمر متفق اﻵن على اجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج هذه المواد، أمر له بذاته أهمية سياسية بالغة.
    The task of buttressing this breakthrough and building on the achievements has acquired great political significance. UN إن مهمــة توطيــد هــذا التقدم الخارق والبناء على الانجازات المتحققة، مهمة تكتسي أهمية سياسية كبرى.
    It has been extremely rich in events of great political significance characterized by the positive developments of the situation in South Africa which saw the end of apartheid and which, only a few months ago, saw the advent of a democratic Power. UN فلقد كانت حافلة الى أبعد الحدود بأحداث ذات أهمية سياسية كبرى من أبرزها التطورات الايجابية للوضع في جنوب افريقيا التي شهدت نهاية الفصل العنصري وشهدت قبل أشهر قليلة مولد دولة ديمقراطية.
    This day is politically important for the Committee, and it is organized by the Committee secretariat. UN ولهذا اليوم أهمية سياسية بالنسبة للجنة، وتنظمه أمانة اللجنة.
    Whilst it is obvious that the CD deals with matters heavy with political import, this forum is not the General Assembly of the United Nations, nor the Security Council nor, for that matter, the Commission on Human Rights. UN وفي حين أنه من البديهي أن مؤتمر نزع السلاح يعالج مسائل عويصة لها أهمية سياسية فإن هذا المحفل ليس الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وليس مجلس اﻷمن، وليس كذلك لجنة حقوق اﻹنسان.
    Although the murders alluded to are not fully elucidated in terms of police investigation or judicial outcome, they do have a direct political relevance in an electoral campaign and should be regarded as incidents with a political impact, even though assessing that impact would be highly problematical at this stage of the electoral process. UN وبرغم أن حوادث القتل المشار إليها لم يتم كاملا ايضاح ملابساتها، لا من ناحية تحقيقات الشرطة أو النتائج القضائية، إلا أن لها أهمية سياسية مباشرة في أي حملة انتخابية وينبغي النظر إليها بوصفها حوادث ذات أثر سياسي برغم أن تقدير اﻷثر قد يكون أمرا خلافيا للغاية في هذه المرحلة من العملية الانتخابية.
    During this special session, ministers have been actively involved in discussions on issues of significant political importance, such as finance, climate change and forests. UN وخلال هذه الدورة الاستثنائية، شارك الوزراء بنشاط في المناقشات بشأن قضايا ذات أهمية سياسية كبيرة مثل التمويل وتغير المناخ والغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more