"أهمية عمل" - Translation from Arabic to English

    • importance of the work of
        
    • relevance of the work of
        
    • important work of
        
    • the importance of the work
        
    • significance of the work of
        
    Canada would also like to underline the importance of the work of another institution created by the United Nations Convention on the Law of the Sea: the International Seabed Authority. UN وتود كندا أن تؤكد أهمية عمل مؤسسة أخرى أنشأتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ عنيت السلطة الدولية لقاع البحار.
    The UNISERV representative from the security category made a presentation highlighting the importance of the work of staff in that category, why they were different from the General Service category and why they should remain that way. UN وقدّم ممثل فئة موظفي الأمن ضمن اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عرضا أبرز فيه أهمية عمل موظفي هذه الفئة، وبيّن سبب اختلافهم عن فئة الخدمات العامة وسبب ضرورة أن يظلوا على هذا النحو.
    As a member of the Action Team on Near-Earth Objects, the Space Generation Advisory Council (SGAC) recognizes the importance of the work of the Working Group on Near-Earth Objects and strongly supports its efforts. UN إن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، يدرك أهمية عمل الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، ويؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الفريق.
    The importance of the work of the financial intelligence units of various countries and the Egmont Group of Financial Intelligence Units was noted. UN وأشير إلى أهمية عمل وحدات الاستخبارات المالية العاملة في مختلف البلدان وعمل مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية.
    The mention of that issue in your statement, Mr. President, when you introduced the draft resolution earlier underscores the relevance of the work of the Council with regard to the issue. UN إن ذكر تلك المسألة في بيانكم، السيد الرئيس، عندما عرضتم مشروع القرار في وقت سابق يبرز أهمية عمل المجلس بخصوص المسألة.
    He underscored the importance of the work of National Committees for UNICEF. UN وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف.
    He underscored the importance of the work of National Committees for UNICEF. UN وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف.
    The panel underscored the importance of the work of ISAR in this area, also recalling the request in the Accra Accord for UNCTAD to further promote a harmonized approach to such reporting among member States. UN وأكد فريق النقاش أهمية عمل فريق الخبراء في هذا المضمار، مذكّراً بالطلب الموجه إلى الأونكتاد في اتفاق أكرا، للمضي في تعزيز نهج موحد إزاء الإبلاغ عن هذه المسائل بين الدول الأعضاء.
    He emphasized the importance of the work of the CGE and called for an expeditious implementation of its mandate. UN وشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الاستشاري ودعا إلى سرعة تنفيذ ولايته.
    We reiterate the importance of the work of these agencies in support of the national efforts of developing countries to achieve economic and social progress. UN إننا نؤكد من جديد أهمية عمل هذه الوكالات في دعم الجهود الوطنية في البلدان النامية لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    All speakers had stressed the importance of the work of the Department in the area of sustainable human development. UN وشدد جميع المتكلمين على أهمية عمل الإدارة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    Canada has underlined on several occasions the importance of the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN لقد شدّدت كندا في عدة مناسبات على أهمية عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    Ambassador Pfirter has highlighted the importance of the work of his Organization, but also the importance of the work of the Conference on Disarmament when it is engaged in negotiations. UN فلقد أبرز السفير فيرتر أهمية العمل في هذه المنظمة ولكنه أبرز أيضاً أهمية عمل مؤتمر نزع السلاح حين ينخرط في المفاوضات.
    Reaffirming the importance of the work of the Commission for coastal States and the international community as a whole, UN وإذ يُؤكد مجددا أهمية عمل اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    Peru stresses the importance of the work of the Fund's Board of Directors and appeals to those States that are in a position to do so to contribute to the Fund. UN وتشدد بيرو على أهمية عمل مجلس إدارة الصندوق وتناشد الدول القادرة على المساهمة في الصندوق أن تفعل ذلك.
    He also stressed the importance of the work of the Legal Subcommittee and of the existing international treaties relating to outer space. UN وشدد أيضا على أهمية عمل اللجنة الفرعية القانونية والمعاهدات الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي.
    Thus the importance of the work of the Security Council becomes more apparent given the current proliferation of conflicts. UN وبالتالي تصبح أهمية عمل مجلس الأمن أكثر وضوحا بالنظر إلى الانتشار الحالي للصراعات.
    In a statement to the press, the President of the Council stressed the importance of the work of ICRC and the Tripartite Commission. UN وفي بيان للصحافة، شدد رئيس المجلس على أهمية عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية.
    The importance of the work of the Tribunals in the fight against impunity for the most serious crimes against humanity is not to be underestimated. UN ويجب عدم التقليل من أهمية عمل المحكمتين في مكافحة إفلات مرتكبي أبشع الجرائم ضد الإنسانية من العقاب.
    UNCTAD policy recommendations and ideas should be translated into concrete, implementable actions as the relevance of the work of UNCTAD would be measured by its impact at the country level. UN وأشار إلى أن توصيات وأفكار الأونكتاد المتصلة بالسياسات ينبغي أن تُترجم إلى إجراءات ملموسة وقابلة للتنفيذ، ذلك لأن أهمية عمل الأونكتاد تُقاس بمدى تأثير هذا العمل على المستوى القطري.
    Spain also highlighted the important work of the Truth Commission and its 2008 report and recommendations, which should be implemented. UN كما ألقت إسبانيا الضوء على أهمية عمل لجنة الحقيقة وعلى تقريرها لعام 2008 والتوصيات المقدمة فيه التي ينبغي تنفيذها.
    Despite the significance of the work of the Council, Ghana is convinced that the current position of the Council will be strengthened through reform of that organ. UN وعلى الرغم من أهمية عمل المجلس، فإنّ غانا مقتنعة بأنه سيتمّ دعم موقفه الراهن بإصلاح هذا الجهاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more