"أهمية قصوى في" - Translation from Arabic to English

    • utmost importance in
        
    • paramount importance to
        
    • great importance in
        
    • paramount importance for the
        
    • of paramount importance for
        
    • is of paramount importance in
        
    • extreme importance in
        
    • paramount in
        
    • utmost importance to
        
    • utmost importance for
        
    • extremely important in
        
    • critical for the
        
    • is paramount to
        
    We believe that education is of the utmost importance in equipping young people to shape and take control of the future. UN ونعتقد أن التعليم يكتسي أهمية قصوى في إعداد الشباب لتشكيل المستقبل والتحكم فيه.
    There is a cross-cutting theme of utmost importance in the report of the Secretary-General. UN وهناك موضوع شامل ذات أهمية قصوى في تقرير الأمين العام.
    In Côte d'Ivoire, as in Liberia, the DDR programme remains of paramount importance to that end. UN وفي كوت ديفوار، شأنها شأن ليبريا، يظل لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أهمية قصوى في هذا الصدد.
    Data form the foundation of all quantitative criteria, and the quality, as well as country coverage, of relevant data series was re-emphasized as being of great importance in the Committee's work on identification of least developed countries. UN تشكل البيانات الأساس التي تقوم عليه كل المعايير الكمية، وقد أُكد على ما تكتسيه نوعية مجموعات البيانات ذات الصلة وتغطيتها القطرية من أهمية قصوى في أعمال اللجنة بشأن تحديد أقل البلدان نموا.
    Therefore the inclusion of small arms and light weapons is of paramount importance for the promotion of peace and security as well as the reduction and prevention of armed violence. UN ولذا، يكتسي إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أهمية قصوى في سبيل تعزيز السلام والأمن والحد من العنف المسلح ومنع نشوبه.
    That is of paramount importance in an age when genocide is too often confused with other crimes against humanity. UN وهذا أمر ذو أهمية قصوى في عصر يخلط فيه كثيرا بين الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية.
    Coordination between the Security Council and the Commission would be of the utmost importance in that regard. UN فالتنسيق بين مجلس الأمن واللجنة له أهمية قصوى في هذا الصدد.
    Nepal holds the view that the participation of women is of the utmost importance in sustainable development. UN وتتبنى نيبال وجهة النظر القائلة بأن مشاركة النساء تكتسي أهمية قصوى في التنمية المستدامة.
    Increased international cooperation, especially mutual legal assistance, was of the utmost importance in that regard. UN ومن ثم فإن زيادة التعاون الدولي، لا سيما المساعدة القانونية المتبادلة لها أهمية قصوى في هذا الشأن.
    Upholding and developing an international legal order based on the rule of law is of the utmost importance in relations among States. UN يكتسي دعم وتطوير نظام قانوني دولي يقوم على سيادة القانون أهمية قصوى في العلاقات بين الدول.
    The rights of indigenous peoples are of the utmost importance in Finland. UN وحقوق الشعوب الأصلية تكتسي أهمية قصوى في فنلندا.
    Building human capital in rural areas through improving access to health care, education and training is of paramount importance to prepare rural people for productive employment. UN ومن ثم، فإن بناء رأس المال البشري في الأرياف، من خلال تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والتدريب، يعد ذا أهمية قصوى في إعداد أهل الريف للعمل المنتج.
    Public responsibility and awareness and community mobilization are of paramount importance to ensuring the sustainability of demand reduction strategies. UN ويكتسب تحمل الجمهور للمسؤولية وتحليه بالوعي، فضلا عن تعبئة المجتمعات المحلية، أهمية قصوى في ضمان ديمومة استراتيجيات خفض الطلب.
    Public responsibility and awareness and community mobilization are of paramount importance to ensuring the sustainability of demand reduction strategies. UN ويكتسي تحمل الجمهور المسؤولية وتحليه بالوعي، فضلا عن تعبئة المجتمعات المحلية، أهمية قصوى في ضمان ديمومة استراتيجيات خفض الطلب.
    While the issue of trafficking and sexual exploitation of women is of great importance in the Dominican Republic, little attention has so far been given to this challenge, due to lack of funds. UN ومع أن قضية الاتجار بالمرأة واستغلالها الجنسي ذات أهمية قصوى في الجمهورية الدومينيكية، فإن هذا التحدي لم يلق الاهتمام اللازم حتى اﻵن نظرا لنقص اﻷموال.
    We expressed our conviction that regional cooperation and ownership, strongly supported by the European Union, other RCC Board members and international partners, remains of paramount importance for the development of the SEECP countries and the region as a whole; UN وأعربنا عن اقتناعنا بأن التعاون والملكية الإقليميين، اللذين يدعمهما بقوة الاتحاد الأوروبي، والأعضاء الآخرون في إدارة مجلس التعاون الإقليمي، والشركاء الدوليون، ما زالا يكتسيان أهمية قصوى في تحقيق التنمية للبلدان المنضوية تحت عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا والمنطقة برمّتها؛
    Noting in particular the affirmation in the Durban Declaration that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for promoting equality and nondiscrimination in the world, UN وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    Thirdly, observance of the rule of law is of paramount importance in the maintenance of international peace and security. UN ثالثا، يكتسي احترام حكم القانون أهمية قصوى في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Prior to Vienna, this regime, of extreme importance in the domestic sphere, had not been examined in greater depth in the context of international law. UN وقبل اتفاقية فيينا، لم يدرس هذا النظام الذي يكتسي أهمية قصوى في المجال الداخلي دراسة معمقة في سياق القانون الدولي.
    Ensuring an enabling legal and regulatory framework is also paramount in facilitating transport and trade, as is access to global transport networks. UN كما يكتسي تأمين إطار قانوني وتنظيمي تمكيِني أهمية قصوى في تيسير النقل والتجارة، على غرار الاستفادة من شبكات النقل العالمية.
    Education was of the utmost importance to the full development of the human person. UN وأكد ما للتعليم من أهمية قصوى في تطوير الإنسان تطويراً كاملاً.
    9. We believe that broad international partnerships are of utmost importance for the implementation of the WFS Plan of Action. UN 9 - نعتقد أن الشراكات الدولية الموسعة تكتسي أهمية قصوى في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Therefore, debt cancellation and development assistance will be extremely important in jumpstarting the growth of the economies of the least developed countries and marginalized economies. UN وسيبقى لإلغاء الدين والمساعدة الإنمائية أهمية قصوى في دفع نمو اقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان المهمشة.
    The provision by Iraq of such original documents has been and remains critical for the verification of Iraq's declaration. UN وقيام العراق بتوفير وثائق أصلية كهذه كان، ولا يزال يُعد مسألة ذات أهمية قصوى في التحقق من البيان العراقي.
    In that respect, it is paramount to use the information gleaned from child sexual abuse material and other digital evidence to rescue victims who remain in jeopardy. UN وفي هذا الصدد، فإنَّ استعمال ما يُستقى من معلومات من مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وغيرها من الأدلة الإثباتية الرقمية أهمية قصوى في إنقاذ الضحايا الذين ما زالوا في خطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more