"أهمية كبرى على دور" - Translation from Arabic to English

    • great importance to the role
        
    Austria attaches great importance to the role of civil society in promoting human rights. UN وتعلق النمسا أهمية كبرى على دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان.
    His delegation attached great importance to the role of the United Nations in that regard. UN ويعلق وفد بلده أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    I am encouraged by the fact that the international community continues to attach great importance to the role of the United Nations. UN وأرى من المشجع أن المجتمع الدولي يواصل تعليق أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة.
    The Government of China has always attached great importance to the role of the family and, in accordance with conditions in China, we have launched many family-related activities, such as the setting of standards for model families and the promotion of family values. UN تعلق حكومة الصين دائما أهمية كبرى على دور اﻷسرة؛ ووفقا للظروف السائدة في الصين، شرعنا في أنشطة عديدة متصلة باﻷسرة، مثل وضع معايير لﻷسر النموذجية، وتعزيز القيم اﻷسرية.
    15. Indonesia attached great importance to the role of the Department of Public Information in disseminating information about the United Nations and its programmes in various countries. UN ١٥ - واستطرد قائلا إن اندونيسيا تعلق أهمية كبرى على دور ادارة شؤون الاعلام في نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة وبرامجها في شتى البلدان.
    We attach great importance to the role of the General Assembly, which is primarily seen as ensuring the closest possible interaction between States in the decision-making process, on the basis of compromises and the balance of interests. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على دور الجمعية العامة التي يُنظر إليها أساسا على أنها الهيئة التي تكفــــل أوثـــق تفاعـــل ممكـــن بيـــن الدول في عملية صنع القرار، علــى أســـاس الحلـــول التوفيقيــة وتــوازن المصالح.
    While paying attention to the role played by the mass media, China also attaches great importance to the role of parents in educating their children regarding gender equality. UN وبينما تأخذ الصين في اعتبارها بالدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام الجماهيري، فإنها تعلق أيضا أهمية كبرى على دور الوالدين في تعليم أطفالهما بشأن المساواة بين الجنسين.
    I should stress right now that my delegation, as a matter of principle, attaches great importance to the role and participation of stakeholders, including the private sector, in activities to achieve the goals and objectives of the United Nations. UN وأود أن أؤكد الآن أن وفد بلدي يعلق، كمسألة تقوم على المبدأ، أهمية كبرى على دور ومشاركة العناصر الفاعلة الهامة، بما في ذلك القطاع الخاص، في أنشطة تحقيق مقاصد وأهداف الأمم المتحدة.
    The Security Council attaches great importance to the role of regional arrangements and organizations, and it considers it indispensable that their efforts be coordinated with those of the United Nations. UN ومجلس اﻷمن يعلق أهمية كبرى على دور الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، ويعتبر أن مما لا غنى عنه أن تنسق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
    Australia attached great importance to the role of national institutions in ensuring the observance of human rights and to their cooperation at the regional level. UN ٦٠ - وتعلق استراليا أهمية كبرى على دور المؤسسات الوطنية في ضمان مراعاة حقوق اﻹنسان وعلى تعاونها على المستوى اﻹقليمي.
    Ghana attaches great importance to the role of the Security Council, as enshrined in the Charter, in the maintenance of international peace and security, and that explains why, as a non-permanent member from 2006 to 2007, our country contributed actively to the work of the Council. UN وتعلق غانا أهمية كبرى على دور مجلس الأمن، كما نص عليه الميثاق، في صون السلم والأمن الدوليين، وهذا ما يُفسر مساهمة بلدي بفعالية في أعمال المجلس، بصفته عضوا غير دائم في المجلس من عام 2006 إلى عام 2007.
    61. His delegation attached great importance to the role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields. UN ٦١ - وأردف المتحدث يقول إن وفده يعلق أهمية كبرى على دور العلوم والتكنولوجيا في مجال اﻷمن الدولي، ونزع السلاح، وغيرهما من الميادين ذات الصلة.
    ASEAN attached great importance to the role of CPC in the planning, programming and budgeting process, as outlined in General Assembly resolution 41/213. UN وأشارت إلى أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تعلق أهمية كبرى على دور لجنة البرنامج والتنسيق في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة على نحو ما أوجز في قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢.
    37. The European Union attached great importance to the role of the specialized agencies and other organizations within the United Nations system in supporting action and strategies for the implementation of the Platform for Action. UN ٣٧ - واستطردت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبرى على دور الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى ضمن منظومة اﻷمم المتحدة لدعم اﻹجراءات والاستراتيجيات لتنفيذ منهاج العمل.
    109. Needless to say, the Group of 77 and China attached great importance to the role of the United Nations Development Programme (UNDP) as an agency that had long contributed significantly to complementing the national efforts of developing countries to promote and foster their social and economic development. UN ١٠٩ - ولا حاجة الى القول إن مجموعة اﻟ٧٧ والصين تعلق أهمية كبرى على دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كوكالة أسهمت إسهاما كبيرا منذ زمن طويل في إكمال الجهود الوطنية للبلدان النامية الهادفة الى تعزيز وتشجيع تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    64. Her Government attached great importance to the role of journalists in reporting armed conflict and to their position under the Geneva Conventions. As civilians, journalists must be protected and deliberate attacks on them must be forcefully condemned. UN 64 - وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على دور الصحافيين في تغطية النزاعات المسلحة وعلى وضعهم بموجب اتفاقيات جنيف، مؤكدة أنه يجب حماية الصحفيين بصفتهم مدنيين كما أن الهجمات المتعمدة عليهم يجب أن تُدان بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more