"أهمية كبرى على مسألة" - Translation from Arabic to English

    • great importance to the issue
        
    • great importance to the question
        
    Mozambique attaches great importance to the issue of disarmament. UN تعلّق موزامبيق أهمية كبرى على مسألة نزع السلاح.
    My delegation attaches great importance to the issue of the peaceful reunification of the Korean peninsula. UN ووفد بلدي يعلق أهمية كبرى على مسألة إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية سلميا.
    The Chinese Government has always attached great importance to the issue of human rights. UN وتعلق الحكومة الصينية دائما أهمية كبرى على مسألة حقوق الإنسان.
    We attach great importance to the issue of non-proliferation, particularly of weapons of mass destruction. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على مسألة عدم الانتشار، وبالذات بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل.
    It therefore attached great importance to the question of the accountability of United Nations officials and experts on mission. UN ولذا فهو يعلّق أهمية كبرى على مسألة مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة.
    The international community attaches great importance to the issue of non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems in all their aspects and to the Secretary-General's report on the subject. UN ويعلق المجتمع الدولي أهمية كبرى على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم ايصال هذه اﻷسلحة من جميع جوانبها، وعلى تقرير اﻷمين العام بشأن الموضوع.
    The delegation of Mauritius voted in favour of the draft resolution in the First Committee because it attaches great importance to the issue of non-proliferation and has always strongly supported the various international efforts to restrict the spread of nuclear weapons on the global and regional levels. UN لقد صوت وفد موريشيوس مؤيدا مشروع القرار في اللجنة اﻷولى ﻷنه يعلق أهمية كبرى على مسألة عدم الانتشار ولايزال يؤيد بقوة مختلف الجهود الدولية لتقييد انتشار اﻷسلحة النووية على المستويين العالمي والاقليمي.
    23. Her Government attached great importance to the issue of effective remedies in the case of expulsion decisions. UN 23 - وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على مسألة وسائل الانتصاف الفعالة في حالة قرارات الطرد.
    The Chinese Government attached great importance to the issue of climate change and had adopted a series of successful measures to conserve energy and protect the environment. UN وأعلن أن الحكومة الصينية تعلّق أهمية كبرى على مسألة تغير المناخ وأنها اعتمدت سلسلة من التدابير الناجحة لحفظ الطاقة وحماية البيئة.
    2. The Russian Federation also attached great importance to the issue of assistance to third States affected by the application of sanctions. UN 2 - ويعلّق الاتحاد الروسي أيضاً أهمية كبرى على مسألة المساعدة المقدَّمة إلى دول ثالثة تتأثر بتطبيق الجزاءات.
    The commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People has particular significance for the African Union, as this organization has always attached great importance to the issue of self-determination -- something yet to be realized by the Palestinian people. UN وللاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني مغزى خاص بالنسبة للاتحاد الأفريقي، لأن هذه المنظمة تعلق دائماً أهمية كبرى على مسألة تقرير المصير، وهي أمر لم يحققه بعد الشعب الفلسطيني.
    As a non-nuclear weapon State developing peaceful nuclear energy, Armenia attaches great importance to the issue of international compliance with nuclear non-proliferation and disarmament objectives and obligations. UN وأرمينيا، باعتبارها دولة غيــر حائــزة لﻷسلحــة النووية تقوم بتطوير طاقتها النووية السلمية، تعلق أهمية كبرى على مسألة الامتثال الدولي ﻷهداف والتزامات عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    The representative of Greece said that her Government " attached great importance to the issue of effective remedies in the case of expulsion decisions " . UN أما حكومة اليونان، من جهتها، فقد صرّحت أنها تعلّق " أهمية كبرى على مسألة وسائل الانتصاف الفعالة في حالة قرارات الطرد " ().
    79. Mrs. Sinjela (Zambia) said that she attached great importance to the issue of the implementation of the provisions of the Charter relating to the situation of third States affected by the imposition of sanctions. UN ٧٩ - السيدة سينجيلا )زامبيا(: قالت إنها تعلق أهمية كبرى على مسألة تطبيق أحكام الميثاق المتصلة بحالة الدول الثالثة المتأثرة بفرض الجزاءات.
    10. His delegation attached great importance to the issue of United Nations reform, including democratization of the Security Council and promotion of transparency in its working methods, and it noted with interest the proposal by Cuba made at the last meeting of the Special Committee. UN ١٠ - وأضاف أن وفده يعلق أهمية كبرى على مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تطبيق الديمقراطية في مجلس اﻷمن وتعزيز الشفافية في أساليب عمله، ويلاحظ باهتمام المقترح الذي قدمته كوبا في الجلسة اﻷخيرة للجنة الخاصة.
    Mr. Seyoum (Eritrea): The State of Eritrea attaches great importance to the issue of peace in the Middle East and has been following developments in that region with keen interest in the past years. UN السيد سيوم )اريتريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تعلق دولة اريتريا أهمية كبرى على مسألة السلام في الشرق اﻷوسط، وقد تابعت في السنوات الماضية التطورات في تلك المنطقة باهتمام كبير.
    89. Ms. Rodríguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country, which had the utmost respect for human rights, attached great importance to the issue of ensuring the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN 89 - السيدة رودريغيز دي أورتيس (فنزويلا): قالت إن بلدها الذي يكنْ أكبر احترام لحقوق الإنسان، يعلّق أهمية كبرى على مسألة كفالة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة.
    121. As a developing country, Oman attached great importance to the issue of an agenda for development and he urged the Ad Hoc Open-ended Working Group on an Agenda for Development to step up its efforts in order to conclude the ongoing negotiations and adopt an action-oriented agenda that would provide a framework for implementing existing international commitments for development and for promoting sustainable development. UN ١٢١ - وأضاف أن عمان، بوصفها بلدا ناميا، تعلق أهمية كبرى على مسألة خطة للتنمية وحث الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بخطة للتنمية على زيادة جهوده من أجل اختتام المفاوضات الجارية واعتماد خطة ذات منحى إجرائي توفر إطارا لتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة المتعلقة بالتنمية وبتعزيز التنمية المستدامة.
    12. The Group of 77 and China also attached great importance to the issue of preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin. Good governance and strong democratic institutions were important, and it was gratifying to note that a number of countries had adopted policies and measures in that regard. UN 12 - ومضى يقول إن مجموعة الـ77 والصين تعلِّق أيضا أهمية كبرى على مسألة منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادتها إلى بلدانها الأصلية وإن الحكم الرشيد والمؤسسات الديمقراطية القوية أمران مهمان، وإنه مما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن عدداً من البلدان قد اعتمد سياسات وتدابير في هذا الصدد.
    Algeria, which attaches great importance to the question of transparency in armaments, has always supported initiatives that seek to promote genuine transparency. UN والجــزائر التي تعلﱢق أهمية كبرى على مسألة الشفافية في مجال التسلح، أيدت دائما المبادرات التي تسعى إلى تعزيز الشفافية الحقيقيــة.
    The Niger, a land-locked, Sahelian country with a permanent drought problem, attached great importance to the question of natural disasters and their impact on populations and to measures to counter environmental degradation. UN وأن النيجر، وهو بلد مغلق ومن بلدان الساحل الصحراوي ويعاني من مشكلة جفاف دائمة، يعلق أهمية كبرى على مسألة الكوارث الطبيعية وأثرها على السكان والتدابير اللازمة لمكافحة التدهور البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more