"أهمية كبيرة على أعمال" - Translation from Arabic to English

    • great importance to the work of
        
    My delegation attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN ويعلِّق وفدي أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر نزع السلاح باعتباره منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    Her delegation attached great importance to the work of UNITAR. UN وقالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على أعمال المعهد.
    The Russian Federation attaches great importance to the work of the Rwanda Tribunal. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على أعمال محكمة رواندا.
    It attached great importance to the work of UNIDO. UN وهي تعلّق أهمية كبيرة على أعمال اليونيدو.
    Her delegation attached great importance to the work of that Committee. UN وقالت أنه يعلق أهمية كبيرة على أعمال تلك اللجنة.
    In conclusion, the Republic of Korea attaches great importance to the work of this year's session of the First Committee. UN وختاماً، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على أعمال دورة اللجنة الأولى لهذا العام.
    Viet Nam attached great importance to the work of the Preparatory Committee, and hoped that it would be able to produce a consensus report. UN وقال إن فييت نام تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية وتأمل في أن تستطيع هذه اللجنة وضع تقرير بتوافق الآراء.
    As a sponsor of the draft, Russia attaches great importance to the work of the Agency and is confident that it will be continued in the future in the interests of strengthening international security. UN وتعلق روسيا بصفتها من مقدمي مشروع القرار أهمية كبيرة على أعمال الوكالة ولديها الثقة في استمرارها في المستقبل تحقيقا لتعزيز الأمن الدولي.
    Her delegation attached great importance to the work of the Preparatory Commission, which sought to accommodate various legal systems, and believed that adequate time and resources should be allocated to the Commission to enable it to continue its work. UN وأفادت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية، التي تسعى إلى التوفيق بين مختلف الأنظمة القانونية، وهو يعتقد أنه ينبغي تخصيص ما يكفي من الوقت والموارد للجنة من أجل تمكينها من مواصلة أعمالها.
    South Africa attached great importance to the work of Main Committee II, which had to evaluate the results of that association and define goals for the future. UN وذَكَر أن جنوب أفريقيا تعلِّق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة الرئيسية الثانية التي يتعيَّن عليها أن تقيِّم نتائج ذلك ارتباط وتُحدِّد أهداف للمستقبل.
    It therefore attached great importance to the work of UNCITRAL, which was helping to remove legal obstacles to world trade, particularly those affecting the developing countries, and was also contributing to economic cooperation among States on the basis of equality, equity and common interests. UN وهي لذلك تعلق أهمية كبيرة على أعمال الأونسترال، التي تساعد على إزالة العقبات القانونية التي تعترض سبيل التجارة العالمية، وبخاصة تلك التي تؤثر في البلدان النامية، كما تسهم في كفالة التعاون الإقتصادي بين الدول على أساس المساواة، والإنصاف، والمصالح المشتركة.
    It is for these reasons that Thailand attaches great importance to the work of the General Assembly's five working groups on United Nations reform. UN ولهذه اﻷسباب تعلق تايلند أهمية كبيرة على أعمال اﻷفرقة العاملة الخمسة التابعة للجمعية العامة والمعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    His delegation attached great importance to the work of the United Nations Information Centre in Moscow (UNIC Moscow), which had recently become more active and varied. UN ٢٧ - ويعلق وفده أهمية كبيرة على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو، الذي أصبح في اﻵونة اﻷخيرة أكثر نشاطا وتنوعا.
    Ukraine attached great importance to the work of the Board, which helped to detect areas of weakness in the administrative and budgetary functioning of the United Nations and deficiencies in the internal oversight system. UN وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية.
    The environmental problems thus caused to the Central Asian States by nuclear weapons production were often overlooked; for that reason, those countries attached great importance to the work of the current Conference. UN وكثيرا ما تُـغفَل المشاكل البيئية الناجمة عن ذلك والتي تعاني منها دول آسيا الوسطى من جراء إنتاج الأسلحة النووية؛ ولهذا السبب، تعلِّـق هذه البلدان أهمية كبيرة على أعمال المؤتمر الحالي.
    The environmental problems thus caused to the Central Asian States by nuclear weapons production were often overlooked; for that reason, those countries attached great importance to the work of the current Conference. UN وكثيرا ما تُـغفَل المشاكل البيئية الناجمة عن ذلك والتي تعاني منها دول آسيا الوسطى من جراء إنتاج الأسلحة النووية؛ ولهذا السبب، تعلِّـق هذه البلدان أهمية كبيرة على أعمال المؤتمر الحالي.
    Nepal unreservedly condemned terrorism and attached great importance to the work of the United Nations in that regard, including the adoption of various international instruments and the establishment of various bodies and mechanisms. UN وتدين نيبال الإرهاب دون تحفظ، وتعلق أهمية كبيرة على أعمال الأمم المتحدة في هذا الميدان، بما في ذلك اعتماد صكوك دولية عديدة وإنشاء الكثير من الهيئات والآليات.
    India attaches great importance to the work of the Economic and Social Council, and believes that its strengthened structure will assist in better discharging its role as the principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development. UN وتعلق الهند أهمية كبيرة على أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترى أن تعزيز هيكله سوف يساعده على أداء دوره بشكل أفضل بوصفه الهيئة الرئيسية للتنسيق، واستعراض السياسات، والحوار بشأن السياسات، وإصدار التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    47. Her delegation attached great importance to the work of the Preparatory Commission on the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes. UN 47 - وأردفت تقول إن وفدها يعلّق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وعناصر الجرائم.
    50. His delegation attached great importance to the work of the United Nations information centre in Bucharest, which was visited frequently and had developed its own Internet home page. UN ٥٠ - وأضاف يقول إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوخارست، الذي يستقبل الزوار كثيرا ووضع صفحة استقبال خاصة به على اﻹنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more